Observaciones sobre el proyecto de estatuto de una corte penal internacional | UN | تعليقات على مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية |
Cuarto, debería haber la mayor armonía posible entre los artículos 8, 9 y 10 y las disposiciones correspondientes del proyecto de estatuto de una corte penal internacional. | UN | أما المواد ٨ و ٩ و ٠١ فينبغي تنسيقها قدر اﻹمكان مع اﻷحكام المقابلة من مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية. |
No obstante, cuando éste llegue a aprobarse deberá incorporarse a la lista de tratados que figura en el anexo del proyecto de estatuto de una corte penal internacional. | UN | ومع ذلك فمتى اعتمدت المدونة، سيتعين إدراجها في قائمة المعاهدات الواردة في مرفق مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية. |
Se sugirió que podría obtenerse también cierta orientación de las opiniones expresadas por los gobiernos sobre el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional terminado por la Comisión en su período de sesiones anterior. | UN | ورئي أنه يمكن أيضا أن يستمد بعض التوجيه من اﻵراء التي أعربت عنها الحكومات بشأن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية المتصل بهذا الموضوع والذي أنجزته اللجنة في دورتها السابقة. |
A este respecto, se sugirió que la Comisión debía garantizar la coordinación y armonización necesarias del código y del proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional. | UN | ورئي في هذا الصدد أن على اللجنة أن تضمن التنسيق والتوفيق اللازمين بين المدونة ومشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية. |
Su delegación espera que el estatuto de la corte penal internacional se apruebe lo antes posible. | UN | ووفده يرجو أن يعتمد مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية في أسرع وقت ممكن. |
Se sugirió también que podrían ofrecer una orientación provechosa los crímenes mencionados en el proyecto de estatuto para un tribunal penal internacional y los criterios utilizados para determinar esos crímenes. | UN | ورئي أيضا أن الجرائم المشار اليها في مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية والمعايير المستخدمة في تحديد تلك الجرائم قد توفر قدراً من التوجيه المفيد. |
Las disposiciones relativas a las penas deberían ser compatibles con las del proyecto de estatuto de una corte penal internacional. | UN | وينبغي أن تكون اﻷحكام المتعلقة بالعقوبات منسجمة مع أحكام مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية. |
Finalmente, confía en que la elaboración del estatuto de una corte penal internacional agilizará la aprobación del código. | UN | وأخيرا أعرب عن ثقته بأن وضع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية سيعجل في اعتماد مشروع المدونة. |
Además, reitera su parecer de que es necesario vincular el proyecto de crímenes con el del estatuto de una corte penal internacional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، كرر التأكيد على رأي وفده بأنه ينبغي ربط مشروع مدونة الجرائم بمشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية. |
Por ello, el Gobierno del Canadá considera que ha de convocarse lo antes posible una conferencia diplomática encargada de aprobar el estatuto de una corte penal internacional permanente. | UN | ولذلك تعتقد حكومته بضرورة عقد مؤتمر دبلوماسي في أقرب وقت ممكن لاعتماد النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية دائمة. |
Con todo, debe examinarse detenidamente la incorporación del código al estatuto de una corte penal internacional; ese estatuto adoptará la forma de una convención. | UN | غير أن إدماج المدونة في النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية يستحق الدراسة الجادة؛ وذلك النظام اﻷساسي سيأخذ شكل اتفاقية. |
El primero podía derivarse del proyecto de estatuto de una corte penal internacional, en la medida en que ese Estatuto podría prever una competencia ratione materiae muy amplia que fuera más allá de la lista establecida en el Código. | UN | فالعقبة اﻷولى يمكن أن تنجم عن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية من حيث أن هذا النظام اﻷساسي قد يشمل نطاقا واسعا للغاية من حيث الاختصاص الموضوعي، يتجاوز نطاق القائمة المنصوص عليها في المدونة. |
Mi delegación desea hacer presente su satisfacción por los logros alcanzados en los trabajos llevados a cabo por la Comisión de Derecho Internacional en su cuadragésimo sexto período de sesiones, en particular lo que tiene relación con la conclusión del proyecto de estatuto de una corte penal internacional de carácter permanente. | UN | ويشعر وفد بــلادي بالسعادة إزاء العمــل الذي أنجزته لجنة القانون الدولــي في دورتها السادسة واﻷربعين. ونرحب، بصفة خاصة، بالانتهاء مــن وضع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية دائمة. |
2. Es aceptable, en general, el proyecto de estatuto de una corte penal internacional. | UN | ٢ - وأضاف أن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية مقبول بوجه عام. |
El proyecto de artículo 6, que es sumamente importante, debería vincularse con la competencia penal internacional y, por consiguiente, armonizarse con el proyecto de estatuto de una corte penal internacional. | UN | وينبغي ربط مشروع المادة ٦، الذي يعد بالغ اﻷهمية، بالقضاء الجنائي الدولي ومن ثم إيجاد التساوق بينه ومشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية. |
También se recordó que el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional elaborado por la Comisión preveía el derecho de apelación. | UN | وأُشير أيضا إلى أن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية الذي وضعته اللجنة ينص على الحق في الاستئناف. |
Se ha observado que el compromiso implícito en el encargo oficial a la CDI de la redacción del estatuto de un tribunal penal internacional tiene un alcance limitado, y su importancia radica en que se considera útil marcar el comienzo del procedimiento legislativo. | UN | وقد أشير الى أن الالتزام الكامن في تكليف لجنة القانون الدولي رسميا بوضع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية سيكون له نطاق محدود، حيث أن أهميته تتمثل ببساطة في أن البدء في عملية تشريعية يعتبر أمرا له قيمته. |
La delegación de Chipre está firmemente convencida de que la finalización del proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional y del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad constituirán una importante contribución de la Comisión al Decenio. | UN | وقال إن وفده يشعر بقوة أن إكمال مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها يشكلان مساهمة كبرى من جانب اللجنة في العقد. |
Sin lugar a dudas, la Sexta Comisión no habría considerado perezosa o negligente en el cumplimiento de su mandato a la CDI si su último informe se ocupara únicamente del proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional o de la responsabilidad de los Estados. | UN | ولا مجال للشك في أن اللجنة السادسة لا تعتبر لجنة القانون الدولي متوانية أو أنها لا تفي بولايتها فيما إذا كان تقريرها اﻷخير يعالج فقط مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية أو مسؤولية الدول. |
El estatuto de la corte penal internacional fue aprobado en Roma tras exhaustivas negociaciones. | UN | وقد اعتمد في روما النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية دائمة، بعد مفاوضات مكثفة. |
La Comisión recordó también que este principio se incluyó en el proyecto de estatuto para un tribunal penal internacional (art. 42). | UN | وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن هذا المبدأ قد أُدرج في مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية )المادة ٢٤(. |
El Gobierno de la India ha hecho hincapié reiteradamente en la estrecha vinculación que existe entre el proyecto de código y el estatuto del tribunal penal internacional. | UN | ٧١ - وقال إن الحكومة الهندية أكدت مرارا على الصلة الوثيقة بين مشروع المدونة والنظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية. |
Otro acontecimiento importante reciente en el plano internacional ha sido la negociación del proyecto de estatuto para una corte penal internacional. | UN | ومن التطورات الهامة اﻷخرى على الصعيد الدولي، التفاوض الذي يجري على مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية. |