ويكيبيديا

    "اﻷسواق الرأسمالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los mercados de capital
        
    • los mercados de capitales
        
    • mercado de capitales
        
    • los mercados financieros
        
    • los mercados del capital
        
    • mercado de capital
        
    • mercados de capital de
        
    • de mercados de capital
        
    Diversas tendencias observadas en la región demuestran la importancia que han adquirido los mercados de capital en el continente. UN وهناك عدد من التطورات التي تحدث في المنطقة، والتي تثبت تزايد أهمية اﻷسواق الرأسمالية في القارة.
    En África continuaron la reestructuración de los sistemas políticos económicos y el desarrollo de los mercados de capital. UN وفي افريقيا تواصلت عمليات اعادة تنظيم اﻷنظمة السياسية والاقتصادية وتطوير اﻷسواق الرأسمالية.
    Se hizo una advertencia análoga acerca de la inversión en acciones por no residentes en los mercados de capital de los países en desarrollo: UN وقد تضمن التقرير تحذيرا مماثلا فيما يتعلق بالاستثمار السهمي من قبل غير المقيمين في اﻷسواق الرأسمالية للبلدان النامية:
    La falta de unos derechos de propiedad claros también impide el acceso a los mercados de capitales para financiar las inversiones. UN كما أن غياب الحق في الملكية المضمونة يحول دون النفاذ إلى الأسواق الرأسمالية لتمويل هذه الاستثمارات.
    Los países que están liberalizando sus cuentas de capital antes de crear un marco adecuado para regular y supervisar las actividades de los mercados de capitales se exponen a los riesgos a que da lugar la inestabilidad de las corrientes de capital. UN والبلدان التي تحرر حساباتها الرأسمالية من القيود قبل وضع إطار مناسب لتنظيم أنشطة الأسواق الرأسمالية والإشراف عليها معرضة للأخطار الناجمة من تقلبات التدفقات الرأسمالية.
    Se prestará especial atención al desarrollo del sector financiero, incluidos el establecimiento y el fortalecimiento de los sistemas bancarios, la gestión de las instituciones de inversión de capital y de financiación para el desarrollo, la protección del inversionista y las instituciones del mercado de capitales. UN وسيولى اهتمام خاص لتنمية القطاع المالي، بما في ذلك إنشاء وتعزيز النظم المصرفية ورأس المال الاستثماري وإدارة مؤسسات التمويل اﻹنمائي وحماية المستثمرين ومؤسسات اﻷسواق الرأسمالية.
    La elaboración de intervenciones políticas y sistemas comerciales integrados sólo tendrá éxito si envía señales políticas y de mercado que atraigan a los mercados financieros. UN ولن تنجح التدخلات السياسية المتكاملة والنظم التجارية ما لم تبعث برسائل سياسية وسوقية تثير اهتمام الأسواق الرأسمالية. رسائل ختامية
    Además, se ha prestado asistencia a los pequeños Estados del Commonwealth en la elaboración de los marcos jurídicos para la privatización y para atraer las inversiones privadas extranjeras, así como para concebir programas destinados a fomentar o fortalecer los mercados de capital. UN وبالاضافة إلى ذلك، قُدمت مساعدة إلى الدول الصغيرة في الكومنولث في وضع اﻷطر القانونية للتحويل إلى القطاع الخاص واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي الخاص، فضلا عن تصميم البرامج لتطوير أو تعزيز اﻷسواق الرأسمالية.
    La mayor integración de los mercados de capital internacionales, la evolución en cuanto a volumen y composición de las corrientes de capital y la mayor diversidad y número de los acreedores y prestatarios son fuente de nuevas oportunidades y dificultades para el sistema financiero. UN إن زيادة تكامل اﻷسواق الرأسمالية العالمية لرؤوس اﻷموال، وتغير حجم تدفقات رؤوس اﻷموال وتكوينها، وزيادة تنوع المقرضين والمقترضين وعددهم، تمثل في مجموعها فرصا وتحديات جديدة للنظام المالي.
    Fomento y fortalecimiento del desarrollo de los mercados de capital en África UN تطوير و/أو تعزيز تنمية اﻷسواق الرأسمالية في أفريقيا
    Ello puede lograrse si los mercados de capital son conscientes de las oportunidades de inversión que existen en la ordenación forestal sostenible, si se estructuran y presentan esas oportunidades de manera que los inversionistas del sector privado las puedan comprender y reconocer con facilidad, y si se reducen los riesgos y los costos marginales inherentes a una industria en desarrollo. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق إطلاع اﻷسواق الرأسمالية على فرص الاستثمار في مجال الادارة المستدامة للغابات؛ وعن طريق عرض هذه الفرص وتنظيمها بطرق يسهل على المستثمرين من القطاع الخاص فهمها والتعرف عليها؛ وعن طريق الحد من المخاطر واﻷسعار المتزايدة التي هي من خصائص الصناعات الناشئة.
    a) Movilizar la participación de los mercados de capital y sensibilizarlos; UN )أ( إشراك اﻷسواق الرأسمالية ومدها بالمعلومات ذات الصلة؛
    Aunque el país puede desalentar las importaciones y alentar las exportaciones mediante el ajuste descendente de su tipo de cambio, reducir el valor de la moneda es de por sí inflacionario; la devaluación puede menoscabar seriamente la capacidad de un país pobre pequeño para tomar préstamos en los mercados de capital y financiar la deuda existente. UN وعلى الرغم من أن بإمكان أي بلد أن يعوق الاستيراد ويشجع على التصدير من خلال تعديل أسعار الصرف فيه بتخفيضها، فإن تخفيض قيمة العملة هو في حد ذاته إجراء تضخمي، فتخفيض العملة يمكن أن يعوق إلى حد خطير قدرة بلد فقير صغير على الاقتراض من اﻷسواق الرأسمالية وسداد ديونه القائمة.
    La liberalización del comercio, las demandas de los mercados de capital y las instituciones financieras a nivel mundial, y la reducción de la AOD limitan las opciones de política de que disponen actualmente los gobiernos. UN ٥ - يؤدي تحرير التجارة، والطلب الناشئ عن اﻷسواق الرأسمالية العالمية والمؤسسات المالية، وانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية، الى الحد من الخيارات المتاحة اﻵن للحكومات في مجال السياسات.
    En esos países es especialmente indispensable que todos los recursos, incluidos los préstamos obtenidos en el exterior, sean utilizados para inversiones productivas, en particular porque los países en desarrollo suelen pagar tipos de interés más altos en los mercados de capital internacionales. UN ويكون من الضروري بصفة خاصة فــي هذه البلدان أن تستخدم جميع الموارد بما فيها الاقتراض من الخارج في الاستثمار الانتاجي نظرا ﻷن البلدان النامية تدفع معدلات فائدة عالية عموما في اﻷسواق الرأسمالية الدولية.
    Aunque el país puede desalentar las importaciones y alentar las exportaciones mediante el ajuste descendente de su tipo de cambio, reducir el valor de la moneda es de por sí inflacionario; la devaluación puede menoscabar seriamente la capacidad de un país pobre pequeño para tomar préstamos en los mercados de capital y financiar la deuda existente. UN وعلى الرغم من أن بإمكان أي بلد أن يعوق الاستيراد ويشجع على التصدير من خلال تعديل أسعار الصرف فيه بتخفيضها، فإن تخفيض قيمة العملة هو في حد ذاته إجراء تضخمي، فتخفيض العملة يمكن أن يعوق إلى حد خطير قدرة بلد فقير صغير على الاقتراض من اﻷسواق الرأسمالية وسداد ديونه القائمة.
    Es indispensable que el Fondo tenga la capacidad de responder con celeridad a las necesidades financieras de los países miembros que tienen políticas racionales pero que aún así tienen que hacer frente a las acciones de los mercados de capitales integrados globalmente. UN ومن الضروري أن يتمتع الصندوق بالقدرة على الاستجابة سريعا للاحتياجات المالية لدى البلدان الأعضاء التي مع أنها تملك سياسات سليمة تواجه التحديات التي تطرحها تحركات الأسواق الرأسمالية المتكاملة العالمية.
    La mayor integración de los mercados de capitales de las economías de transición impulsó con firmeza el crecimiento del crédito, tanto en los nuevos miembros de la Unión Europea como en Europa sudoriental. UN 45 - وأدت زيادة اندماج الأسواق الرأسمالية للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى نمو ائتماني قوي في البلدان الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي وفي بلدان جنوب شرق أوروبا.
    Los problemas se vieron agravados por la integración de los mercados de capitales, pero entonces, como ahora, había al mismo tiempo un problema económico, un problema financiero y un problema del sistema monetario. UN فاندماج الأسواق الرأسمالية قد ضاعف من حدة المشاكل، ولكن ما حدث آنئذ، وما يحدث الآن، هو أن مشكلة اقتصادية ومشكلة مالية ومشكلة في النظام النقدي كلها موجودة في آن واحد.
    Se prestará especial atención al desarrollo del sector financiero, incluidos el establecimiento y el fortalecimiento de los sistemas bancarios, la gestión de las instituciones de inversión de capital y de financiación para el desarrollo, la protección del inversionista y las instituciones del mercado de capitales. UN وسيولى اهتمام خاص لتنمية القطاع المالي، بما في ذلك إنشاء وتعزيز النظم المصرفية ورأس المال الاستثماري وإدارة مؤسسات التمويل اﻹنمائي وحماية المستثمرين ومؤسسات اﻷسواق الرأسمالية.
    Otra limitación es la inestabilidad de los mercados financieros internacionales, junto con nuestra incapacidad de acceder a la financiación en condiciones favorables en los mercados internacionales de capital debido a nuestra condición de país de medianos ingresos. UN وثمة قيد آخر وهو تذبذب الأسواق المالية الدولية، مقرونا بعدم تمكننا من الحصول على التمويل من الأسواق الرأسمالية الدولية بشروط تساهلية بسبب مركزنا كبلد متوسط الدخل.
    27. El grupo convino en que debían publicarse las normas y los procedimientos que rigen la adquisición del control de la empresa en los mercados del capital y las transacciones extraordinarias, como las fusiones y las ventas de partes sustanciales del activo de la empresa. UN 27- اتفق الفريق على أنه ينبغي الكشف عن القواعد والإجراءات المنظمة لحيازة السيطرة على الشركات في الأسواق الرأسمالية والصفقات غير العادية مثل الاندماجات وبيع أجزاء كبيرة من أصول الشركة.
    La estabilidad macroeconómica es incluso más importante para los países con un mercado de capital integrado internacionalmente. UN وهـذا الاستقرار الاقتصادي الكلــي أكثر أهمية كذلك بالنسبة للبلدان ذات اﻷسواق الرأسمالية المتكاملة علـى الصعيد الدولي.
    En el bienio 1998–1999 se complementarán las actividades relacionadas con las consecuencias de la paz en la región mediante actividades en otras esferas, el desarrollo de mercados de capital en el sector industrial de los países miembros de la CESPAO, y la cooperación en el sector agrícola de esos países a la luz del proceso de paz. UN وسوف يتم استكمال اﻷنشطة المضطلع بها في إطار عملية السلام في المنطقة خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ بأنشطة يضطلع بها في مجالات أخرى وتعالج تطوير اﻷسواق الرأسمالية في القطاع الصناعي للبلدان اﻷعضاء في اللجنة؛ باﻹضافة إلى التعاون في القطاع الزراعي في البلدان اﻷعضاء في اللجنة في ضوء عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد