ويكيبيديا

    "اﻷطراف الطاجيكية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las partes tayikas
        
    • los tayikos
        
    • las partes de Tayikistán
        
    • los partidos de Tayikistán
        
    • intertayikas
        
    Subrayando la importancia de lograr nuevos progresos sustanciales en la cuarta ronda de conversaciones entre las partes tayikas, que se celebrará en Moscú, UN وإذ يؤكد أهميــة تحقيق قــدر أكبـــر من التقدم أثناء الجولة الرابعة من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية في موسكو،
    A ese respecto, exhorto a las partes tayikas a dar muestras de moderación y a abstenerse de cualquier acto que pudiera complicar el proceso de las negociaciones. UN وفي هذا الصدد، فإنني أناشد اﻷطراف الطاجيكية أن تتحلى بضبط النفس وأن تمتنع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يعرقل عملية المفاوضات.
    Subrayando la importancia de lograr nuevos progresos sustanciales en la cuarta ronda de conversaciones entre las partes tayikas, que se celebrará en Moscú, UN وإذ يؤكد أهميــة تحقيق قــدر أكبـــر من التقدم أثناء الجولة الرابعة من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية في موسكو،
    Espero que esto nos conceda una oportunidad de continuar las conversaciones políticas entre las partes tayikas y lograr avances significativos en la resolución de las cuestiones pendientes en el programa de las conversaciones, incluidos problemas políticos fundamentales. UN وآمل في أن يتيح هذا لنا فرصة مواصلة المحادثات السياسية فيما بين اﻷطراف الطاجيكية مع إحراز تقدم ملموس في حل القضايا المدرجة في جدول أعمال المحادثات، بما في ذلك المشاكل السياسية اﻷساسية.
    Sus resultados se anunciarán y examinarán en detalle en la cuarta ronda de negociaciones entre las partes tayikas. UN وسيجري اﻹعلان عن نتيجة الاجتماع كما ستجري مناقشتها بالتفصيل في الجولة الرابعة للمفاوضات المشتركة بين اﻷطراف الطاجيكية.
    Exhorto a las partes tayikas a que cesen inmediatamente las hostilidades y que cumplan estrictamente con sus obligaciones previstas en el acuerdo de cesación del fuego. UN وإنني أناشد اﻷطراف الطاجيكية وقف اﻷعمال القتالية فورا والامتثال الصارم لالتزاماتها بمقتضى اتفاق وقف إطلاق النار.
    entre las partes tayikas sobre la reconciliación nacional UN تقدم المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية من أجل تحقيق
    Por consiguiente, hago un llamamiento a las partes tayikas a que cumplan estrictamente las obligaciones contraídas en el marco del acuerdo de cesación del fuego. UN لذلك فإنني أناشد اﻷطراف الطاجيكية أن تتقيد تقيدا دقيقا بما تعهدت به من التزامات بموجب اتفاق وقف إطلاق النار.
    Destacaron que, en las circunstancias actuales, no había más alternativa que una solución política y la iniciación del proceso de negociación entre todas las partes tayikas interesadas. UN وأكدوا أنه، في ظل الظروف الراهنة، ليس هناك من بديل ﻹيجاد حل سياسي ولاستحداث عملية تفاوض بين كافة اﻷطراف الطاجيكية المعنية.
    Gracias a esas gestiones y a la asistencia de los países vecinos y otros países, fue posible llegar a un acuerdo con las partes tayikas sobre el comienzo de las conversaciones entre ellas sobre la reconciliación nacional. UN ونتيجة لهذه الجهود والمساعدة التي قدمتها البلدان المجاورة وغيرها من البلدان، تسنى التوصل إلى اتفاق مع اﻷطراف الطاجيكية بشأن بدء محادثات فيما بين الطاجيك حول المصالحة الوطنية.
    A raíz de sus deliberaciones, envié a Dushanbé a mi Enviado Especial para que utilizara sus buenos oficios ante el Gobierno de Tayikistán y tratara de las medidas de fomento de la confianza necesarias para reanudar las negociaciones entre las partes tayikas. UN وفي أعقاب مداولاتهم، أوفدتُ مبعوثي الخاص إلى دوشانبي لبذل مساعيه الحميدة لدى حكومة طاجيكستان ومناقشة تدابير بناء الثقة اللازمة لبدء المفاوضات فيما بين اﻷطراف الطاجيكية من جديد.
    De resultas de esas reuniones, las dos partes habían acordado celebrar consultas de alto nivel en Teherán con miras a debatir la posibilidad de celebrar una tercera ronda de conversaciones entre las partes tayikas en Islamabad. UN وقد اتفق الجانبان، إثر هذه الاجتماعات، على إجراء مشاورات رفيعة المستوى في طهران لمناقشة امكانيات عقد جولة ثالثة من المحادثات فيما بين اﻷطراف الطاجيكية في إسلام أباد.
    I. CONSULTAS DE ALTO NIVEL ENTRE las partes tayikas EN TEHERÁN UN أولا - المشاورات الرفيعة المستوى التي جرت فيما بين اﻷطراف الطاجيكية في طهران
    Las dos partes afirmaron que el Acuerdo constituye sólo un primer paso hacia el logro de la reconciliación nacional y la resolución de todas las cuestiones que figuran en el temario de las conversaciones entre las partes tayikas. UN وذكر الجانبان أن الاتفاق يشكل خطوة أولى صوب تحقيق المصالحة الوطنية وتسوية جميع المسائل المدرجة في جدول أعمال المحادثات فيما بين اﻷطراف الطاجيكية.
    32. A ese respecto, deseo expresar mi reconocimiento por el importante papel cumplido por los países y organizaciones internacionales observadores durante la tercera ronda de conversaciones entre las partes tayikas. UN ٣٢ - وأود في هذا الصدد أن أعرب عن تقديري للدور الهام الذي أدته البلدان المراقبة والمنظمات الدولية خلال جولة المحادثات الثالثة بين اﻷطراف الطاجيكية.
    En ese caso, estaría dispuesto a recomendar que el Consejo de Seguridad respondiera positivamente a cualquier solicitud de las partes tayikas que fuese razonable y practicable en relación con mecanismos internacionales de observación. UN وفي هذا الصدد، فإنني على استعداد لكي أوصي بأن يستجيب مجلس اﻷمن إيجابيا ﻷي طلب معقول قابل للتطبيق من جانب اﻷطراف الطاجيكية لتوفير آليات دولية للمراقبة.
    En vista del alentador progreso logrado hasta ahora en la iniciación del diálogo político entre las partes tayikas interesadas, sus funciones incluirán: UN وبالنظر الى التقدم المشجع المحرز حتى اﻵن في اقامة حوار سياسي بين اﻷطراف الطاجيكية المعنية، ستشمل مهام هذه المجموعة ما يلي:
    A esos fines, la Unión Europea insta a las partes tayikas a que aprovechen plenamente la ayuda de la misión de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) destacada en Dushanbe. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يحث الاتحاد اﻷوروبي اﻷطراف الطاجيكية على الاستفادة على نحو كامل من بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في دوشانبي.
    Gracias a esas gestiones y a la asistencia de los países vecinos y otros países, fue posible llegar a un acuerdo con las partes tayikas sobre el comienzo de las conversaciones entre ellas sobre la reconciliación nacional. UN ونتيجة لهذه الجهود والمساعدة التي قدمتها البلدان المجاورة وغيرها من البلدان، تسنى التوصل إلى اتفاق مع اﻷطراف الطاجيكية بشأن بدء محادثات فيما بين الطاجيك حول المصالحة الوطنية.
    La fecha y el lugar en que se celebrará la Asamblea serán determinados en la quinta serie de conversaciones de paz entre los tayikos. UN وسيتحدد موعد إنشاء الجمعية ومكان انعقادها في الجولة الخامسة من محادثات السلام بين اﻷطراف الطاجيكية.
    Apoyaron la opinión de que las conversaciones entre las partes de Tayikistán debían iniciarse sin condiciones previas y sin excluir a posibles interlocutores de ninguna de las partes. UN كما أعربوا عن تأييدهم للرأي الذي يدعو إلى بدء المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية دون شروط مسبقة أو استبعاد نظراء محتملين من أي جانب من الجانبين.
    El Consejo reconoce que esto constituye un gran éxito para los partidos de Tayikistán, que lograron superar numerosos obstáculos y colocar a su país en el camino de la paz, la reconciliación nacional y la democracia. UN ويسلم المجلس بالإنجاز الكبير الذي أحرزته الأطراف الطاجيكية التي تمكنت من التغلب على كثير من العقبات ومن وضع بلدها على طريق السلام والمصالحة الوطنية والديمقراطية.
    Comunicado relativo a los resultados de las consultas intertayikas de alto nivel sobre la reconciliación nacional UN بيـان مشترك بشأن نتيجة المشاورات الرفيعة المستوى فيما بين اﻷطراف الطاجيكية بشأن المصالحة الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد