Asimismo, no cabe duda de que cabe responsabilizar a Turquía por las acciones y provocaciones ilegales perpetradas por el régimen ilegal. | UN | ولا شك أن تركيا أيضا يجب أن تُحمل مسؤولية الأعمال الاستفزازية وغير القانونية التي يرتكبها النظام غير الشرعي. |
Deseamos también expresar nuestra preocupación por las provocaciones que han tenido lugar en el Valle de Kodori de Abjasia y Georgia. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن قلقنا إزاء الأعمال الاستفزازية التي تمارس في وادي خادوري الأبخازي وفي جورجيا. |
No obstante ese llamamiento que usted ha formulado, hemos sido nuevamente testigos, durante los últimos días, de varias acciones provocativas de la parte turca que, con arrogancia, ignora su llamamiento a abstenerse de actuar de esta forma. | UN | ورغم ندائكم المشار إليه آنفا، فقد شهدنا مرة ثانية عددا من الأعمال الاستفزازية التي قام بها الجانب التركي خلال الأيام القليلة الماضية والتي تجاهلت بعنجهية نداءكم بالإحجام عن القيام بهذه الأعمال. |
Hasta el día de hoy, continúan los actos subversivos del régimen del Frente Nacional Islámico y, en este sentido, quisiéramos citar algunas de las provocaciones más recientes: | UN | ولا تزال الأعمال التخريبية لنظام الجبهة الإسلامية مستمرة إلى يومنا هذا. ونود هنا أن نذكر بعض الأعمال الاستفزازية التي وقعت في الآونة الأخيرة: |
El Experto independiente espera que éste haya sido un episodio aislado y que ambas partes cesen las hostilidades y provocaciones. | UN | ويأمل الخبير المستقل أن تكون هذه الفترة فترة عابرة وأن يمتنع الجانبان عن مواصلة أعمال القتال أو الأعمال الاستفزازية. |
Me preocupan enormemente las provocaciones del BDK, que dieron lugar a una escalada de las tensiones. | UN | ويساورني قلق شديد إزاء الأعمال الاستفزازية التي تقوم بها حركة بوندو ديا كونغو، التي أدت إلى تصاعد حدة التوترات. |
También acogemos con beneplácito las recientes medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad a la luz de las acciones provocativas del líder del partido Likud, Ariel Sharon. | UN | ونرحب أيضا بالخطوات الأخيرة التي اتخذها مجلس الأمن في ضوء الأعمال الاستفزازية لزعيم حزب الليكود، إريل شارون. |
Las operaciones de la plataforma perforadora HYSY 981: la provocación de Viet Nam y la posición de China | UN | تشغيل حفارة HYSY 981: الأعمال الاستفزازية لفييت نام وموقف الصين |
En el ambiente de paz precaria que existe actualmente, ambas partes tienen la responsabilidad de evitar acciones provocadoras que puedan dar lugar a una escalada de las tensiones a lo largo de la Línea Azul. | UN | وفي ظل مناخ السلام الهش القائم الآن، تقع على عاتق الطرفين مسؤولية تجنب الأعمال الاستفزازية التي يحتمل لها أن تؤدي إلى تصعيد التوتر على طول الخط الأزرق. |
Sin embargo, los actos provocativos que alimentan el terrorismo no pueden justificarse en el nombre de esa libertad. | UN | بيد أن الأعمال الاستفزازية التي تشعل فتيل الإرهاب لا يمكن تبريرها باسم هذه الحرية. |