ويكيبيديا

    "اﻷعمال وأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • programa y que
        
    • programa e
        
    • juego equitativa y
        
    • de actividades y que
        
    • actividades y que las
        
    • general de actividades y
        
    • las fuerzas estadounidenses y
        
    El Presidente anuncia que Israel, Jamaica y Mongolia se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.2/57/L.45, relativo al tema 87 a) del programa, y que Jordania y Chile se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.2/57/L.49, relativo al tema 86 del programa. UN 13 - الرئيس: أعلن أن إسرائيل وجامايكا ومنغوليا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار A/C.2/57/L.45 المقدَّم في إطار البند 87 (أ) من جدول الأعمال وأن الأردن وشيلي انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار A/C.2/57/L.49 المقدَّم في إطار البند 86 من جدول الأعمال.
    5. En su sexto período de sesiones, el Grupo de Trabajo decidió racionalizar su programa y que el número de sesiones dedicadas a cada uno de los temas de éste fuera el siguiente: tres sesiones al tema 3 a); tres al tema 3 b) y tres al tema 3 c) (véase E/CN.4/Sub.2/2000/27, párr. 115). UN 5- قرر الفريق العامل، في دورته السادسة، أن يتم ترشيد جدول الأعمال وأن يكون عدد الجلسات المخصصة لكل بند من بنود جدول الأعمال على النحو التالي: ثلاث جلسات للبند 3 (أ)؛ وثلاث جلسات للبند 3 (ب)؛ وثلاث جلسات للبند 3 (ج) (انظر E/CN.4Sub.2/2000/27، الفقرة 115).
    La Asamblea General decide aplazar el examen del tema 49 del programa e incluirlo en el programa provisional de su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN قررت الجمعية العامة أن ترجئ النظر في البند ٩٤ من جدول اﻷعمال وأن تدرجه في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الرابعة والخمسين.
    En virtud de su decisión 1991/106 la Subcomisión decidió suspender el debate del tema del programa e incluir dicho tema en el programa provisional de su 44º período de sesiones. UN وقررت اللجنة الفرعية، بمقررها ١٩٩١/٦٠١، أن تعلق المناقشة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال وأن تدرج البند في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الرابعة واﻷربعين.
    Una auténtica reforma agraria y una verdadera liberalización de la agricultura proporcionarían unas reglas de juego equitativa y ventajas a los países en desarrollo que exportaban productos agrícolas. UN ومن شأن الإصلاح والتحرير الزراعيين الحقيقيين أن يتيحا فرصاً مستوية لأداء الأعمال وأن يحققا مكاسب للبلدان النامية المصدِّرة للمنتجات الزراعية.
    La Junta recomienda que la Oficina restablezca la relación entre las prioridades, los objetivos, las actividades y las tareas incluidas en el plan de actividades y que las aplique en forma coherente de un año a otro, suministrando una explicación cabal de todos los cambios que introduzca. UN 43 - يوصي المجلس بأن يحدد المكتب العلاقة بين الأولويات والأهداف والأنشطة والمهام الواردة في خطة الأعمال وأن يطبق ذلك بصورة متسقة من سنة إلى أخرى، مع تقديم تفسير كامل لأية تغييرات يجريها.
    i) Los proyectos DDIA/ALIA deberán conformarse a las prioridades y funciones de la ONUDI contenidas en el Plan general de actividades y estar enfocados hacia las actividades y medidas previstas en el Plan de Acción de la Alianza; UN `١` أن تكون متوافقة مع أولويات ووظائف اليونيدو بصيغتها الواردة في خطة اﻷعمال وأن تتناول اﻷنشطة والتدابير الواردة في خطة عمل التحالف من أجل تصنيع أفريقيا ؛
    El apoyo logístico que brindan la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía a las fuerzas estadounidenses y británicas los convierte en copartícipes esenciales de la agresión contra el Iraq; llevan por consiguiente responsabilidad internacional de dichas acciones. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه السعودية والكويت وتركيا لﻷمريكان والبريطانيين يجعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق وبما يترتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه اﻷعمال وأن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق من جراء هذه اﻷعمال.
    169. Varios oradores solicitaron que, en futuros períodos de sesiones de la Comisión, el tema relativo a la gestión estratégica se examinara más cerca del comienzo del programa y que un mayor número de miembros de la Comisión estuviera presente durante el debate sobre ese importante tema. UN 169- وطلب عدة متكلمين أن يُنظر في البند المتعلق بالإدارة الاستراتيجية، في دورات اللجنة القادمة، بالقرب من بداية جدول الأعمال وأن يكون عدد أكبر من أعضاء اللجنة حاضرا أثناء المناقشة المتعلقة بهذا البند المهم.
    5. En su sexto período de sesiones, el Grupo de Trabajo decidió racionalizar su programa y que el número de sesiones dedicadas a cada uno de los temas de éste fuera el siguiente: tres sesiones al tema 3 a); tres al tema 3 b) y tres al tema 3 c) (véase E/CN.4/Sub.2/2000/27, párr. 115). UN 5- قرر الفريق العامل، في دورته السادسة، أن يتم ترشيد جدول الأعمال وأن يكون عدد الجلسات المخصصة لكل بند من بنود جدول الأعمال على النحو التالي: ثلاث جلسات للبند 3(أ)؛ وثلاث جلسات للبنـد 3(ب)؛ وثـلاث جلسات للبنـد 3(ج) (انظر E/CN.4/Sub.2/2000/27، الفقرة 115).
    d) El OSE observó que el proceso de la Convención hacía frente a dificultades crecientes con respecto a la gestión del programa y que la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto recargaría aún más el calendario de reuniones oficiales y oficiosas. UN (د) ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن عملية الاتفاقية تواجه صعوبات متزايدة فيما يتعلق بإدارة جدول الأعمال وأن الجدول الزمني لعقد الجلسات الرسمية وغير الرسمية سيزداد تكثفاً بعد دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ؛
    En virtud de su decisión 1991/106 la Subcomisión decidió suspender el debate del tema del programa e incluir dicho tema en el programa provisional de su 44º período de sesiones. UN وقررت اللجنة الفرعية، بمقررها ١٩٩١/٦٠١، أن تعلق المناقشة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال وأن تدرج البند في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الرابعة واﻷربعين.
    En virtud de su decisión 1991/106, la Subcomisión decidió suspender el debate del tema del programa e incluir dicho tema en el programa provisional de su 44º período de sesiones. UN وقررت اللجنة الفرعية، بمقررها ١٩٩١/٦٠١، أن تعلق المناقشة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال وأن تدرج البند في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الرابعة واﻷربعين.
    Una auténtica reforma agraria y una verdadera liberalización de la agricultura proporcionarían unas reglas de juego equitativa y ventajas a los países en desarrollo que exportaban productos agrícolas. UN ومن شأن الإصلاح والتحرير الزراعيين الحقيقيين أن يتيحا فرصاً مستوية لأداء الأعمال وأن يحققا مكاسب للبلدان النامية المصدِّرة للمنتجات الزراعية.
    Una auténtica reforma agraria y una verdadera liberalización de la agricultura proporcionarían unas reglas de juego equitativa y ventajas a los países en desarrollo que exportaban productos agrícolas. UN ومن شأن الإصلاح والتحرير الزراعيين الحقيقيين أن يتيحا فرصاً مستوية لأداء الأعمال وأن يحققا مكاسب للبلدان النامية المصدِّرة للمنتجات الزراعية.
    La Junta recomienda que la Oficina restablezca la relación entre las prioridades, los objetivos, las actividades y las tareas incluidas en el plan de actividades y que las aplique en forma coherente de un año a otro, suministrando una explicación cabal de todos los cambios que introduzca. UN 43 - يوصي المجلس بأن يحدد المكتب العلاقة بين الأولويات والأهداف والأنشطة والمهام الواردة في خطة الأعمال وأن يطبق ذلك بصورة متسقة من سنة إلى أخرى، مع تقديم تفسير كامل لأية تغييرات يجريها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد