En general, los miembros señalaron su deseo de apoyar de la forma más categórica posible a la minoría albanesa de esa zona. | UN | وأعرب اﻷعضاء عموما عن رغبتهم في تقديم الدعم المناسب على أوفى وجه ممكن الى اﻷقلية اﻷلبانية في تلك المنطقة. |
De acuerdo con esta política los miembros de la minoría nacional albanesa boicotearon también el censo de 1991. | UN | واتساقا مع هذه السياسة أيضا، كانت مقاطعة أفراد اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية للتعداد السكاني لعام ١٩٩١. |
El incidente también demuestra que las autoridades de Albania no desean acabar con el terrorismo. | UN | وقد أثبت هذا الحادث أيضا أن السلطات اﻷلبانية لا تريد القضاء على اﻹرهاب. |
Según informaciones de la representación de la OSCE en Albania, la situación en la frontera entre Albania y Kosovo sigue siendo inestable. | UN | لا تزال الحالة على الحدود اﻷلبانية مع كوسوفو متفجرة حسب التقارير الواردة من مقر منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Hay algunas publicaciones semanales en albanés, entre otras Koha, Forumi, Fjala, Shendija y Zeri. | UN | وهناك بعض المطبوعات اﻷلبانية الاسبوعية من بينها كوها، وفورومي، وفجالا، وشنديجا، وزيري. |
Los niños albaneses asisten a la escuela primaria que imparte enseñanza en albanés. | UN | وينتظم اﻷطفال اﻷلبانيون في مدارس ابتدائية يجري التعليم فيها باللغة اﻷلبانية. |
También insto a las unidades paramilitares albanesas de Kosovo a que pongan en libertad a todos los secuestrados inmediata e incondicionalmente. | UN | وأنا أحث كذلك الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية على إطلاق سراح جميع المختطفين فورا ودون أية شروط مسبقة. |
En general, los miembros señalaron su deseo de apoyar de la forma más categórica posible a la minoría albanesa de esa zona. | UN | وأعرب اﻷعضاء عموما عن رغبتهم في تقديم الدعم المناسب على أوفى وجه ممكن الى اﻷقلية اﻷلبانية في تلك المنطقة. |
Era improbable que se afianzara el diálogo político si los miembros de la comunidad albanesa de Kosovo continuaban propugnando la violencia. | UN | ومن غير المرجح أن ينجح الحوار السياسي إذا ما استمر أعضاء الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية في انتهاج أسلوب العنف. |
La causa del problema es el gran número de maestros de nacionalidad albanesa que se niegan a enseñar sobre la base del programa de estudios establecido por la República. | UN | والمشكلة آتية من كثرة المعلمين من ذوي القومية اﻷلبانية الذين رفضوا التدريس حسب المنهج الدراسي الذي وضعته الجمهورية. |
Lamentablemente, los miembros de la minoría nacional albanesa habían boicoteado casi por completo los programas de enseñanza en su propia lengua. | UN | ولكن مع اﻷسف قاطع أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية مقاطعة تامة تقريبا المناهج الدراسية التي تدرس بلغتهم. |
El Gobierno y el pueblo de Albania nunca dejaron de expresar su gratitud a Grecia. | UN | ولم يتوان الشعب اﻷلباني أو الحكومة اﻷلبانية في اﻹعراب عن امتنانهما لليونان. |
La política del Gobierno democrático de Albania en la esfera de los derechos humanos, incluidos los derechos de las minorías, es clara como el cristal y transparente. | UN | إن سياسة الحكومة الديمقراطية اﻷلبانية في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق اﻷقلية، واضحة تماما. |
2. DIFICULTADES EXCEPCIONALES DE LA TRANSICION EN Albania 3 | UN | خلاصة مرحلة الانتقال اﻷلبانية: صعوبات استثنائية |
El Gobierno de Albania es consciente, no obstante, de que la transición tomará tiempo. | UN | غير أن الحكومة اﻷلبانية تدرك أن التحول سيحتاج إلى وقت. |
Esta tendencia se ha confirmado en 1998 y ha aparecido en el mercado un nuevo diario en albanés. | UN | وتأكد هذا الاتجاه في عام ٨٩٩١، فقد ظهرت في السوق جريدة يومية جديدة باللغة اﻷلبانية. |
En la práctica se ha advertido una disminución del uso del albanés en los círculos oficiales. | UN | وعمليا، حدث انخفاض في استخدام اللغة اﻷلبانية رسميا. |
Antes de 1990, los idiomas albanés y serbocroata tenían el mismo rango y se seguía el criterio de utilizar el lenguaje del acusado. | UN | وقبل عام ٠٩٩١، كانت تستخدم اللغتان اﻷلبانية والصربية ـ الكرواتية على قدم المساواة، وكان المعيار هو لغة المدعى عليه. |
Permítaseme añadir que la actitud y el comportamiento de las autoridades albanesas con la minoría griega serán un factor determinante en nuestras relaciones. | UN | هل لي أن أضيف أن موقف السلطات اﻷلبانية وسلوكها تجاه اﻷقلية اليونانية سيمثلان العنصر الحاسم في علاقاتنا. |
Se acordó que se entregarían el cuerpo del fallecido y la persona que había sido detenida a las autoridades albanesas, en el puesto fronterizo de Cafa Prusit. | UN | واتفق على تسليم جثة المتوفي والمحتجز إلى السلطات اﻷلبانية عند معبر كافا بروسيت للحدود. |
Se pidió información adicional sobre la situación de los grupos albaneses y macedonios en Grecia. | UN | وطلبت معلومات اضافية عن حالة الطائفتين اﻷلبانية والمقدونية في اليونان. |
Como consecuencia, en Kosovo había 466 escuelas para albaneses que no se utilizaban. | UN | ونتيجة لذلك توجد ٤٦٦ مدرسة مخصصة ﻷبناء اﻷقلية اﻹثنية اﻷلبانية في كوسوفو ولكنها غير مستغلة. |
El respeto de los derechos humanos de las minorías y su promoción en la práctica siguen siendo una prioridad de política nacional para el Gobierno albano. | UN | إن الاحترام والتعزيز العملي لحقوق الإنسان للأقليات لا يزالان يحظيان بأولوية السياسة المحلية لدى الحكومة الألبانية. |
Al respecto, recalco nuestra expectativa de que Belgrado otorgue un alto grado de autonomía a Kosovo y a la minoría albana. | UN | وفي هذا المقام، أؤكد توقعاتنا بأن بلغراد ستمنح كوسوفو واﻷقلية اﻷلبانية قدرا كبيرا من الحكم الذاتي. |
Encontraron su cuerpo el día de Año Nuevo de 1993 en Alpine Grove. | Open Subtitles | لقد عثروا على جثته أول أيام عام 1993 في الحديقة الألبانية. |