ويكيبيديا

    "اﻷماكن المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de locales comunes
        
    • de los locales comunes
        
    • con locales comunes
        
    • las zonas comunes
        
    • espacios comunes
        
    • y locales comunes
        
    • al compartir locales
        
    • locales comunes de
        
    • sobre locales comunes
        
    • de instalaciones comunes
        
    • premisas comunes
        
    • locales compartidos
        
    25. La Asamblea General ha promovido la utilización de locales comunes siempre que sea posible y no produzca gastos adicionales. UN ٢٥ - وقد شجعت الجمعية العامة استخدام اﻷماكن المشتركة كلما كان ذلك ممكنا ودون تكبد تكاليف اضافية.
    Obligaciones relacionadas con el proyecto de locales comunes UN حصة اليونيسيف في تكلفة مشروع اﻷماكن المشتركة
    Esos gastos obedecen a la ejecución de estudios de diligencia debida necesarios para evaluar la viabilidad de las propuestas de locales comunes. UN وقد ترتبت هذه النفقات على تنفيذ دراسات دقيقة لتقييم جدوى مقترحات اﻷماكن المشتركة.
    La Junta Ejecutiva había previsto que 15 de los locales comunes de distintos lugares se finalizarían para 1992. UN ٥٥ - وقد رأى المجلس التنفيذي أن ١٥ في المائة من اﻷماكن المشتركة ستستكمل في مواقع مختلفة في عام ١٩٩٢.
    Apuntaban que a la larga las ventajas de contar con locales comunes superaban con creces las ventajas que parecía tener la independencia para cada organismo o para el conjunto del sistema de las Naciones Unidas. UN وأشاروا الى أن فوائد اﻷماكن المشتركة في اﻷجل الطويل تفوق بكثير المزايا الظاهرة للاستقلال بالنسبة الى الوكالات فرادى وبالنسبة الى منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que esta asignación reflejaba la densidad bruta que se había logrado en las directrices sobre el espacio de oficinas aprobadas por el Jefe de Gabinete en 2004, e incluía el espacio personal específico por persona, así como las zonas comunes necesarias para la circulación del personal, salas de reuniones y zonas de apoyo. UN وأبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، أن هذا التخصيص يعكس الكثافة الإجمالية الواردة في المبادئ التوجيهية للأماكن التي اعتمدها رئيس مكتب الأمين العام في عام 2004 والشاملة للحيز المخصص لكل فرد إضافة إلى الأماكن المشتركة اللازمة للتحرك ولقاعات الاجتماعات ولأماكن الدعم.
    Desde la aprobación de la resolución, el Grupo Consultivo Mixto de Políticas está buscando la mejor forma de aumentar sustancialmente la cantidad de locales comunes en los dos próximos años y, en relación con esa medida, de compartir los servicios administrativos. UN ويقوم الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، منذ صدور القرار، باستكشاف أفضل الطرق لزيادة عدد اﻷماكن المشتركة زيادة كبيرة خلال السنتين القادمتين. ومشاطرة الخدمات اﻹدارية في هذا الصدد.
    Se estima que de este modo la utilización de locales comunes podrían significarles gastos adicionales, independientemente de las posibles economías que se efectuarían en otros aspectos. UN وهي تقول بأن استخدام اﻷماكن المشتركة يمكن من ثم أن يؤدي إلى تكبدها مصاريف إضافية، بغض النظر عن الوفورات المحتمل تحقيقها في مواقع أخرى.
    Como los proyectos de construcción de locales comunes o ya han finalizado o están a punto de hacerlo, en breve se conocerán los gastos de construcción y la distribución del espacio reales. UN وحيث أن مشاريع بناء اﻷماكن المشتركة قد أنجزت أو على وشك الانجاز حاليا، فسوف تحدد قريبا تكاليف البناء الفعلية النهائية والحيز المستخدم.
    Sobre la base de las facturas presentadas por el organismo principal de las Naciones Unidas para la construcción de locales comunes en seis de los proyectos, había sobrecostos considerables que variaban entre un 29 y un 287% con respecto a los precios fijados por contrato; UN واستنادا إلى الفواتير المقدمة من وكالة اﻷمم المتحدة الرائدة فيما يتعلق بتشييد اﻷماكن المشتركة في ستة من المشاريع، فقد حدثت تجاوزات كبيرة في التكاليف تعدت اﻷسعار الواردة في العقود بنسب تتراوح ما بين ٢٩ و ٢٨٧ في المائة؛
    Por ese motivo, todos los proyectos de locales comunes se suspendieron hasta que se finalizara la investigación en curso en el PNUD y se resolvieran las cuestiones de sobrecostos pendientes. UN ولهذا السبب، عُلقت جميع مشاريع اﻷماكن المشتركة إلى حين استكمال الاستقصاء الجاري في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحل المسائل المعلقة في تجاوزات التكاليف.
    La presencia en los países del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) se ha ajustado plenamente al criterio de locales comunes y servicios compartidos que se sigue en las repúblicas de la ex Unión Soviética. UN ٥٣ - وأصبح الحضور القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات مشمولا تماما في اﻷماكن المشتركة يشترك في نهج الخدمات المطبق اﻵن في جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق.
    II. GESTIÓN de los locales comunes Y COLABORACIÓN CON UN ثانياً - ادارة اﻷماكن المشتركة والتعاون مــع منظمـات اﻷمـــم
    II. GESTIÓN de los locales comunes Y COLABORACIÓN CON OTRAS ORGANIZACIONES DE LAS NACIONES UNIDAS EN BONN UN ثانياً - ادارة اﻷماكن المشتركة والتعاون مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في بون
    Las obras iniciadas comprenden los gastos de construcción de los locales comunes del sistema de las Naciones Unidas y viviendas, ora mediante préstamos para construcción a los gobiernos, ora mediante financiación directa de la Reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno. UN ٣٣ - وتضم اﻷعمال الجارية تكاليف بناء اﻷماكن المشتركة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومساكن اﻹقامة سواء كان ذلك في إطار قرض بناء حكومي أو تمويل مباشر من احتياطي اﻹيواء الميداني.
    Apuntaban que a la larga las ventajas de contar con locales comunes superaban con creces las ventajas que parecía tener la independencia sea para cada organismo o para el conjunto del sistema de las Naciones Unidas. UN وأشاروا الى أن فوائد اﻷماكن المشتركة في اﻷجل الطويل تفوق بكثير المزايا الظاهرة للاستقلال بالنسبة الى الوكالات فرادى وبالنسبة الى منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    El espacio aumentó un 106% (en las nuevas oficinas hay un promedio de 525 pies cuadrados por funcionario de Nueva York, en comparación con 255 pies cuadrados en las oficinas anteriores, incluidas todas las zonas comunes), en tanto que el alquiler aumentó un 160%; esto corresponde a un aumento de un tercio del precio por pie cuadrado (de 3 a 4 dólares por pie cuadrado por mes). UN وزادت المساحة بنسبة 106 في المائة (ومثلت المساحة الجديدة في المتوسط 525 قدما مربعا لكل موظف من الموظفين في نيويورك، مقارنة بمساحة 255 قدما مربعا في المكاتب السابقة، بما في ذلك جميع الأماكن المشتركة)، بينما زاد الإيجار بنسبة 160 في المائة؛ وهو ما يقابل ثلث الزيادة في سعر القدم المربع (من 3 دولارات للقدم المربع في الشهر إلى 4 دولارات للقدم المربع في الشهر).
    23. En Port Sudan y El Obeid, la UNAMID utilizó oficinas, almacenes y lavabos, así como otros espacios comunes, en los complejos de la UNMIS. UN 23 - وفي بورتسودان والأُبيِّض، اشتركت العملية المختلطة مع غيرها في الحيز المخصص للمكاتب والمستودعات ووحدات الاغتسال وغيرها من الأماكن المشتركة في مجمعات بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    El Grupo de Trabajo sobre servicios y locales comunes estaba proporcionando sistemáticamente al sistema información de referencia. UN واستمر الفريق العامل المعني بخدمات الأماكن المشتركة في تزويد النظام بمعلومات الأساس.
    Con respecto a la relación costo-beneficio, la experiencia había demostrado que al compartir locales, servicios y oficinas se había podido reducir los gastos de las transacciones y lograr un mayor impacto en el desarrollo. UN 24 - وفي ما يتعلق بفوائد الكلفة، أثبتت التجربة أن الأماكن المشتركة والخدمات المشتركة والمكاتب المشتركة تسفر عن تكاليف معاملات أدنى وتتيح أثرا إنمائيا أعظم.
    Se están elaborando planes para aumentar sustancialmente los locales comunes de manera eficaz en función de los costos y teniendo en cuenta las condiciones de cada lugar. UN ويجري وضع خطط لزيادة اﻷماكن المشتركة زيادة كبيرة بطريقة فعالة بالنسبة للتكاليف، مع أخذ الظروف المحلية في الاعتبار.
    La metodología que se adopte servirá de base para adoptar decisiones en los proyectos futuros sobre locales comunes. UN وستشكل المنهجية المعتمدة أساسا لصنع القرار في إطار مشاريع اﻷماكن المشتركة المقبلة.
    39. Además de los gastos efectuados temporalmente con cargo a la Reserva para otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, al 31 de diciembre de 1993 no se reflejaron en la Reserva ingresos por un total de 1.299.537 dólares, correspondientes a ingresos por alquileres recibidos en 1993 en concepto de instalaciones comunes. UN ٣٩ - وباﻹضافة الى المصروفات المتكبدة بصورة مؤقتة من خلال احتياطي اﻹيواء الميداني فيما يتصل بالوكالات اﻷخرى بمنظومة اﻷمم المتحدة، يلاحظ أن هناك إيرادات يبلغ مجموعها ٥٣٧ ٢٩٩ ١ دولارا، تعكس دخلا إيجاريا متأتيا من اﻷماكن المشتركة في عام ١٩٩٣، وهي لم ترد في الاحتياطي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    El UNICEF, junto con otros fondos y programas, sigue trabajando para establecer premisas comunes, examinando sistemáticamente las premisas propuestas y los que ya se están compartiendo. UN وتواصل اليونيسيف، مع الصناديق والبرامج الأخرى، العمل من أجل الأماكن المشتركة، وذلك باستعراض الأماكن المشتركة المقترحة والقائمة، بصورة منتظمة.
    Sus existencias se gestionan separadamente en esos locales compartidos. UN وكانتا تديران مخزوناتهما بصورة منفصلة في تلك الأماكن المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد