Un Estado Parte cooperará con la Secretaría Técnica en el establecimiento y funcionamiento de una o varias estaciones en su territorio a fin de medir la radiactividad en la atmósfera [sobre la base de las condiciones que se convengan con la Secretaría Técnica]. | UN | " ]٥ -١ تتعاون الدولة الطرف مع اﻷمانة الفنية في إنشاء وتشغيل محطة واحدة أو عدة محطات في اقليمها لقياس النشاط الاشعاعي في الجو ]بشروط يتم الاتفاق عليها مع اﻷمانة الفنية[. |
17. Cada Estado Parte, según proceda, se compromete a cooperar con la Secretaría Técnica en la aplicación de la vigilancia por satélite a fin de ayudar en la verificación del cumplimiento del Tratado. | UN | ٧١- تتعهد كل دولة طرف، حسب الاقتضاء، بالتعاون مع اﻷمانة الفنية في تطبيق الرصد بالسواتل للمساعدة في التحقق من الامتثال للمعاهدة. |
22. Cada Estado Parte se compromete a cooperar con la Secretaría Técnica en el establecimiento y funcionamiento de estaciones de vigilancia del impulso electromagnético y de instalaciones de comunicaciones conexas, en su territorio o en lugares sometidos a su jurisdicción o control. | UN | ٢٢- تتعهد كل دولة طرف بأن تتعاون مع اﻷمانة الفنية في انشاء وتشغيل محطات مسماة لرصد النبض الكهرومغناطيسي ومرافق للاتصالات مرتبطة بذلك على إقليمها أو في أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها. |
Obsérvese que, para completar, hemos incluido una referencia general a la función de la Secretaría Técnica de apoyar al régimen de verificación. | UN | ويلاحظ أننا أدرجنا، توخياً للكمال، إشارة عامة إلى دور اﻷمانة الفنية في دعم نظام التحقق. |
por ayudar a la Secretaría Técnica a aclarar los orígenes de cualquier fenómeno de ese tipo que pudiera detectar el Sistema Internacional de Vigilancia. | UN | لمساعدة اﻷمانة الفنية في توضيح منشأ أي ظاهرة من هذا القبيل يكشفها نظام الرصد الدولي. |
Responsabilidades de verificación de la Secretaría Técnica | UN | مسؤوليات اﻷمانة الفنية في مجال التحقق |
20. Cada Estado Parte, según proceda, se compromete a cooperar con la Secretaría Técnica en la aplicación de la vigilancia por satélite a fin de ayudar en la verificación del cumplimiento del Tratado. | UN | ٠٢- تتعهد كل دولة طرف، حسب الاقتضاء، بالتعاون مع اﻷمانة الفنية في تطبيق الرصد بالسواتل للمساعدة في التحقق من الامتثال للمعاهدة. |
25. Cada Estado Parte se compromete a cooperar con la Secretaría Técnica en el establecimiento y funcionamiento de estaciones de vigilancia del impulso electromagnético y de instalaciones de comunicaciones conexas, en su territorio o en lugares sometidos a su jurisdicción o control. | UN | ٥٢- تتعهد كل دولة طرف بأن تتعاون مع اﻷمانة الفنية في انشاء وتشغيل محطات مسماة لرصد النبض الكهرومغناطيسي ومرافق للاتصالات مرتبطة بذلك على إقليمها أو في أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها. |
15. Los procedimientos convenidos que ha de utilizar la Secretaría Técnica en el cumplimiento de las responsabilidades de verificación mencionadas en el párrafo 14 y detalladas en el Protocolo serán elaborados en los Manuales de Operaciones pertinentes. | UN | ٥١- يجري في كتيبات التشغيل ذات الصلة وضع الاجراءات المتفق عليها التي ستستعملها اﻷمانة الفنية في النهوض بمسؤوليات التحقق المشار إليها في الفقرة ٤١ والمفصلة في البروتوكول. |
La OMS también ha cooperado con la Secretaría Técnica en la elaboración de un protocolo de colaboración con la Unión de Farmacéuticos Árabes y ha propuesto normas y reglas para el funcionamiento del Comité Árabe de Farmacia. | UN | ٢٤ - وتعاونت منظمة الصحة العالمية/المكتب اﻹقليمي للتنمية الصحية مع اﻷمانة الفنية في وضع بروتوكول للتعاون مع اتحاد الصيادلة العرب واقترحت لوائح وأنظمة لعمل لجنة دستور اﻷدوية العربي. |
15. Los procedimientos convenidos que ha de utilizar la Secretaría Técnica en el cumplimiento de las responsabilidades de verificación mencionadas en el párrafo 14 y detalladas en el Protocolo serán elaborados en los Manuales de Operaciones pertinentes. | UN | ٥١- يجري في كتيبات التشغيل ذات الصلة وضع الاجراءات المتفق عليها التي ستستعملها اﻷمانة الفنية في النهوض بمسؤوليات التحقق المشار إليها في الفقرة ٤١ والمفصلة في البروتوكول. |
4. Un Estado Parte cooperará con la Secretaría Técnica en el establecimiento y funcionamiento de [una o más] [estaciones] [sismológicas] [Alfa] en su territorio [, en zonas bajo su jurisdicción o control, o en otros lugares de conformidad con el derecho internacional, con arreglo a los procedimientos del Manual de operaciones para la vigilancia sismológica y el intercambio internacional de datos sismológicos. | UN | " ٤ - وتتعاون الدولة الطرف مع اﻷمانة الفنية في إنشاء وتشغيل ]واحدة أو أكثر من[ محطات ]ألفا[ ]السيزمولوجية[ في اقليمها ]أو داخل مناطق خاضعة لولايتها أو سيطرتها أو في مكان آخر بما يتفق والقانون الدولي، وفقا للاجراءات الواردة في دليل التشغيل للرصد السيزمولوجي والتبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية. |
5. Un Estado Parte cooperará con la Secretaría Técnica en el establecimiento y funcionamiento de una o más estaciones infrasónicas situadas en su territorio, en zonas sometidas a su jurisdicción o control o en cualquier lugar de conformidad con el derecho internacional, con arreglo a los procedimientos del Manual de operaciones para la vigilancia infrasónica y el intercambio internacional de datos infrasónicos. | UN | " ٥ - تتعاون الدولة الطرف مع اﻷمانة الفنية في انشاء وتشغيل محطة واحدة أو عدة محطات للرصد دون السمعي في اقليمها، أو داخل مناطق خاضعة لولايتها أو سيطرتها، أو في مكان آخر بما يتفق والقانون الدولي، وفقا للاجراءات الواردة في دليل التشغيل للرصد دون السمعي والتبادل الدولي للبيانات دون السمعية. |
Cuando así se le solicite de conformidad con ..., cada Estado Parte se comprometerá a cooperar con la Secretaría Técnica en el establecimiento y funcionamiento, en condiciones mutuamente aceptables, de laboratorios [nacionales, regionales y] homologados en su territorio, en zonas sometidas a su jurisdicción o control [, o en cualquier otro lugar de conformidad con el derecho internacional]. | UN | ]٠١ تتعهد كل دولة طرف، عندما يُطلب منها ذلك وفقاً ﻟ ...، بأن تتعاون مع اﻷمانة الفنية في القيام، وفقاً ﻷحكام يتفق عليها بصورة متبادلة، بإنشاء وتشغيل مختبرات ]وطنية واقليمية و[ معتمدة على إقليمها أو داخل مناطق تخضع لولايتها أو سيطرتها ]، أو في مكان آخر بما يتفق والقانون الدولي[. |
[11. Cuando así se le solicite de conformidad con ..., cada Estado Parte se compromete a cooperar con la Secretaría Técnica en el funcionamiento, en condiciones mutuamente aceptables y en el despliegue internacional de capacidades de vigilancia aerotransportada de radionúclidos además de los elementos basados en tierra de la red de vigilancia de radionúclidos. | UN | ]١١- تتعهد كل دولة طرف، عندما يُطلب منها ذلك وفقا ﻟ ...، بأن تتعاون مع اﻷمانة الفنية في القيام، وفقاً ﻷحكام يتفق عليها بصورة متبادلة، بتشغيل قدرات متحركة جواً لرصد النويدات المشعة باﻹضافة إلى عناصر شبكة رصد النويدات المشعة المقامة على اﻷرض، وبوزع هذه القدرات دولياً. |
Cuando así se le solicite de conformidad con ..., cada Estado Parte se comprometerá a cooperar con la Secretaría Técnica en el establecimiento y funcionamiento, en condiciones mutuamente aceptables, de laboratorios [nacionales, regionales y] homologados en su territorio, en zonas sometidas a su jurisdicción o control [, o en cualquier otro lugar de conformidad con el derecho internacional]. | UN | ]٣١- تتعهد كل دولة طرف، عندما يُطلب منها ذلك وفقاً ﻟ ...، بأن تتعاون مع اﻷمانة الفنية في القيام، وفقاً ﻷحكام يتفق عليها بصورة متبادلة، بإنشاء وتشغيل مختبرات ]وطنية واقليمية و[ معتمدة على إقليمها أو داخل مناطق تخضع لولايتها أو سيطرتها ]، أو في مكان آخر بما يتفق والقانون الدولي[. |
[14. Cuando así se le solicite de conformidad con ..., cada Estado Parte se compromete a cooperar con la Secretaría Técnica en el funcionamiento, en condiciones mutuamente aceptables y en el despliegue internacional de capacidades de vigilancia aerotransportada de radionúclidos además de los elementos basados en tierra de la red de vigilancia de radionúclidos. | UN | ]٤١- تتعهد كل دولة طرف، عندما يُطلب منها ذلك وفقا ﻟ ...، بأن تتعاون مع اﻷمانة الفنية في القيام، وفقاً ﻷحكام يتفق عليها بصورة متبادلة، بتشغيل قدرات متحركة جواً لرصد النويدات المشعة باﻹضافة إلى عناصر شبكة رصد النويدات المشعة المقامة على اﻷرض، وبوزع هذه القدرات دولياً. |
Alentamos por ello a todos los países a tomar las medidas necesarias a fin de preparar con antelación su entrada en vigor aprovechando debidamente los importantes servicios de asesoría que presta la Secretaría Técnica de La Haya. | UN | ولذلك نشجع جميع البلدان على اتخاذ الاجراءات اللازمة للتحضير مسبقاً لدخولها في حيز النفاذ، مع الاستعانة، حيثما كان ملائماً، بالخدمات الاستشارية الهامة التي تقدمها اﻷمانة الفنية في لاهاي. |
El párrafo 12 j) desarrolla el texto convenido del párrafo 21 d) (pág. 76, CD/1364). Hemos insertado una referencia a la función de la Secretaría Técnica de proporcionar servicios técnicos destinados a facilitar el análisis nacional de los datos del régimen de verificación, por reconocer que algunos Estados Partes pueden necesitar asistencia en este ámbito. | UN | والفقرة ٢١)ي( تستند إلى الصيغة المتفق عليها المستخدمة في الفقرة ١٢)د( )الواردة في الصفحة ٢٧ من الوثيقة CD/1364(، وأدخلنا فيها إشارة إلى دور اﻷمانة الفنية في توفير الخدمات التقنية لتسهيل التحليل الوطني لبيانات نظام التحقق، اعترافا بأن بعض الدول اﻷطراف قد تحتاج إلى المساعدة في هذا المجال. |
por ayudar a la Secretaría Técnica a aclarar los orígenes de cualquier fenómeno de ese tipo que pudiera detectar el Sistema Internacional de Vigilancia. | UN | لمساعدة اﻷمانة الفنية في توضيح منشأ أي ظاهرة من هذا القبيل يكشفها نظام الرصد الدولي. |