Marco convenido el 21 de octubre de 1994 entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea. | UN | ١٤ - إطار متفق عليه مؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
Hemos apoyado una política de cooperación y diálogo en lugar de una de confrontación y efectos mortíferos, y en este espíritu hemos acogido con beneplácito los debates entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea. | UN | وقد أيدنا اتباع سياسة التعاون والحوار بدلا من المواجهة وتحديد المواعيد النهائية، ورحبنا، بهذه الروح، بالمناقشات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
“Esperamos que se haga la paz entre los Estados Unidos de América y la República de Cuba, en los términos establecidos en el derecho internacional y conforme se practica hoy la convivencia entre los países civilizados. | UN | " يحدونا اﻷمل في أن تحقق الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا السلم بعضهما مع بعض، تماشيا مع الخطوط التي أقامها القانون الدولي، واتساقا مع التوافق الذي تحققه اﻵن البلدان المتحضرة. |
No ha formulado reservas en relación con ninguno de esos tratados. También ha concertado con los Estados Unidos de América y la República de Corea tratados bilaterales de extradición que obligan a las partes a extraditar a los fugitivos a la otra parte cuando ésta lo solicite. | UN | ولم تطرح اليابان أي تحفظات على أي من تلك المعاهدات كما أنها أبرمت معاهدات ثنائية في مجال التسليم مع كل من الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا رتبت الالتزام على الأطراف بتسليم المجرمين إلى الطرف الآخر بناءً على الطلب. |
Los Estados Unidos de América y la República de Corea dieron a conocer que duplicaban el apoyo a la financiación básica de ONU-Hábitat con el fin de reflejar la importancia del mandato mundial de ONU-Hábitat y el progreso alcanzado por éste en la consecución de cambios estratégicos e institucionales. | UN | وأعلنت كل من الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا مضاعفة الدعم الأساسي لموئل الأمم المتحدة للتعبير عن أهمية الولاية العالمية لموئل الأمم المتحدة وما أحرزه من تقدم في تحقيق التغيير الاستراتيجي والمؤسسي. |
2. Marco Acordado de 21 de octubre de 1994 entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea | UN | ٢ - اﻹطار المتفق عليه المؤرخ ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
Acuerdo Marco de 21 de octubre de 1994 entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea | UN | الاتفاق المبرم في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
47. Marco Acordado de 21 de octubre de 1994 entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea267 | UN | اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ |
123. Marco acordado el 21 de octubre de 1994 entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea | UN | ١٢٣ - اﻹطار المتفق عليه المؤرخ ٢١ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٤ بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
Además, se ha aplicado a satisfacción de las partes interesadas el Marco Acordado entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea. | UN | وفضلا عن ذلك، تم تنفيذ الاتفاق اﻹطاري المتفق عليه بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بما يرضي اﻷطراف المعنية. |
71. Marco acordado el 21 de octubre de 1994 entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea | UN | ٧١ - إطار العمل المتفق عليه بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المؤرخ ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
48. Marco acordado el 21 de octubre de 1994 entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea. | UN | ٤٨ - إطار العمل المتفق عليه في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Camboya apoya plenamente la Declaración de Ginebra, de 12 de agosto de 1994, entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea, y espera que la Declaración se aplique en forma plena y sincera. | UN | إن كمبوديا تؤيد تأييدا كاملا إعلان جنيف المؤرخ ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. وتأمل في أن ينفذ اﻹعلان على نحو كامل وصادق. |
El Reino Unido tiene la esperanza de que los problemas que se han presentado puedan resolverse ahora como resultado de la firma del Marco Acordado de octubre de 1994 entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea. | UN | وتأمل المملكة المتحدة أن يصبح من الممكن حل المشاكل التي نشأت، نتيجة التوقيع على اﻹطار الذي اتفقت عليه الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
El Reino Unido tiene la esperanza de que los problemas que se han presentado puedan resolverse ahora como resultado de la firma del Marco Acordado de octubre de 1994 entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea. | UN | وتأمل المملكة المتحدة أن يصبح من الممكن حل المشاكل التي نشأت، نتيجة التوقيع على اﻹطار الذي اتفقت عليه الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
Marco acordado el 21 de octubre de 1994 entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea | UN | ٨٩ - إطار العمل المتفق عليه بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المؤرخ ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
Los Estados Unidos de América y la República de Corea dieron a conocer que duplicaban el apoyo a la financiación básica de ONUHábitat con el fin de reflejar la importancia del mandato mundial de ONUHábitat y el progreso alcanzado por éste en la consecución de cambios estratégicos e institucionales. | UN | وأعلنت كل من الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا مضاعفة الدعم الأساسي لموئل الأمم المتحدة للتعبير عن أهمية الولاية العالمية لموئل الأمم المتحدة وما أحرزه من تقدم في تحقيق التغيير الاستراتيجي والمؤسسي. |
La República Popular Democrática de Corea utiliza también la propaganda para incitar el odio nacionalista hacia los enemigos oficiales del Estado, es decir, el Japón, los Estados Unidos de América y la República de Corea, y sus ciudadanos. | UN | وتستعين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالدعاية كذلك في الحض على الكراهية القائمة على النعرة القومية تجاه أعداء الدولة الرسميين بما في ذلك اليابان والولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا ومواطنيها. |
La República Popular Democrática de Corea utiliza también la propaganda para incitar el odio nacionalista hacia los enemigos oficiales del Estado, es decir, el Japón, los Estados Unidos de América y la República de Corea, y sus ciudadanos. | UN | وتستعين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالدعاية كذلك في الحض على الكراهية القائمة على النعرة القومية تجاه أعداء الدولة الرسميين بما في ذلك اليابان والولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا ومواطنيها. |
América y de la República de Corea emitida en nombre de la | UN | بيان صـادر عن رئاسـة الاتحـاد اﻷوروبـي بشـأن مبـادرة الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا |
71. Marco acordado el 21 de octubre de 1994 entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea. | UN | 71 - إطار العمل المتفق عليه بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1994. |