ويكيبيديا

    "اﻷمم المتحدة الى أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones Unidas a que
        
    También exhortamos a las Naciones Unidas a que ofrezcan toda la asistencia posible al Comité de Coordinación y a su secretaría. UN وإننا ندعو أيضا اﻷمم المتحدة الى أن تقدم كل مساعدة ممكنة للجنة التنسيق وأمانتها.
    A estas alturas, la Unión Europea desea invitar a los organismos de las Naciones Unidas a que, en los casos de urgencia, estén dispuestos a seguir brindando al Departamento personal idóneo para esta tarea. UN ويــود الاتحاد اﻷوروبي هنا أن يدعو وكالات اﻷمم المتحدة الى أن تبدي استعدادا في حالات الضرورة الملحة لمواصلة إعارة الموظفين المناسبين لﻹدارة للاضطلاع بهذه المهمة.
    En " Un programa de paz " el Sr. Boutros Boutros-Ghali atribuye gran importancia a la diplomacia preventiva en el mundo de hoy, en lo cual coincide plenamente con nuestra opinión. Desde tan alto podio internacional deseo exhortar a las Naciones Unidas a que fortalezcan aún más su tarea de pacificación, especialmente en las zonas donde se registran conflictos. UN وفي التقرير " خطة للسلام " ، يعلق السيد بطرس بطرس غالي أهمية قصوى على الدبلوماسية الوقائية في عالمنا المعاصر، وهذا يتسق تماما مع وجهة نظرنا، وعن هذا المنبر الدولي السامي، أود أن أدعو اﻷمم المتحدة الى أن تعزز عملها في مجال صنع السلم، وخصوصا في مناطق النزاعات الناشئة.
    15. Invita a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que adopten o sigan adoptando todas las medidas necesarias para acelerar el progreso de los Territorios en los aspectos social y económico; UN ١٥ - تدعو الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى فى منظومة اﻷمم المتحدة الى أن تشرع أو تستمر في اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتعجيل بإحراز تقدم في الحياة الاجتماعية والاقتصادية لﻷقاليم؛
    Se invitó a entidades de las Naciones Unidas a que desempeñaran un papel más activo en los varios aspectos del problema del uso indebido de drogas, con objeto de hacer de la fiscalización de drogas una de las partes permanentes de su política y de coordinar mejor sus actividades con las del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN ودعيت هيئات اﻷمم المتحدة الى أن تقوم بدور أنشط في مختلف جوانب مشكلة إساءة استعمال المخدرات، وأن تجعل من مراقبة المخدرات أحد العناصر الدائمة في سياستها، وأن تواصل التنسيق بين انشطتها وأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    El último capítulo trata del examen y evaluación de la aplicación del Plan de Acción. No sólo se invitará a las organizaciones y entidades del sistema de las Naciones Unidas a que informen por separado a sus órganos rectores respectivos con arreglo a los procedimientos para ello establecidos, sino que se vincularán más estrechamente la evaluación del Plan de Acción a nivel de todo el sistema y la del Nuevo Programa. UN ويتناول الفصل النهائي استعراض ورصد تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة، ولن يُكتفى فيه بدعوة وكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة الى أن تقدم الى هيئاتها الادارية تقارير منفصلة وفقا للترتيبات المكرسة لديها، وإنما سيقام رابط أوثق بين رصد خطة العمل على نطاق المنظومة والبرنامج الجديد.
    Para terminar, quisiera hacer un llamamiento a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que se esfuercen al máximo para que, en vísperas del centenario del restablecimiento de las Olimpíadas, garanticemos en la medida de lo posible la realización del Ideal Olímpico, en aras de la paz, la seguridad y el desarrollo armonioso de la humanidad. UN وأود في الختام أن أدعو الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الى أن تبذل قصارى جهدها حتى نستطيع عشية الذكرى المئوية لانبعاث اﻷلعاب اﻷولمبية أن نحقق المثل اﻷعلى اﻷولمبي الى أقصى قدر ممكن لصالح السلام واﻷمن والنمو المتسق لﻹنسانية.
    El Comité de Derechos Humanos decidió invitar a los organismos especializados y a otros órganos de las Naciones Unidas a que le enviaran información oral o escrita durante las reuniones del grupo de trabajo anterior al período de sesiones relativo al artículo 40. UN ٣٢ - واستطردت تقول إن اللجنة المعنية بحقوق الانسان قررت دعوة الوكالات المتخصصة وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة الى أن توجه اليها معلومات شفوية أو خطية أثناء انعقاد اجتماع الفريق العامل قبل الدورة المعني بالمادة ٤٠.
    iii) A fin de apoyar y alentar los esfuerzos en curso, el Consejo podría invitar a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que dieran una amplia difusión y utilizaran plenamente los resultados de los grupos de tareas, y los señalaran a la atención de sus órganos intergubernamentales para la adopción de las medidas de seguimiento pertinente. UN ' ٣ ' من أجل دعم الجهود المتواصلة وتشجيعها، يمكن للمجلس أن يدعو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الى أن تنشر على نطاق واسع نتائج أفرقة العمل وأن تستفيـد منهــا بالكامــل، وأن توجـه انتبــاه هيئاتها الحكومية الدولية إلى هذه النتائج لاتخاذ إجراءات متابعة ملائمة.
    Página El Consejo de Seguridad toma nota de que en el Acuerdo de Lincoln se exhorta a las Naciones Unidas a que desempeñen un papel en Bougainville, y pide al Secretario General que examine la composición y las modalidades financieras de esa participación de las Naciones Unidas. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن أن اتفاق لنكولن يدعو اﻷمم المتحدة الى أن تؤدي دورا في بوغانفيل؛ وهو يطلب الى اﻷمين العام أن ينظر في التكوين الذي ستتجسد فيه مشاركة اﻷمم المتحدة هذه وفي طرائق تمويلها.
    41. Palestina, que confía en que sus instituciones podrán establecer un régimen rápido y eficaz para ejecutar los programas de asistencia, insta al sistema de las Naciones Unidas a que emprenda sin dilación un esfuerzo coordinado a fin de ayudar al pueblo palestino y establezca una presencia directa y oficial en el territorio palestino a fin de participar en la creación de la nueva sociedad palestina. UN ٤١ - وأردف قائلا إن فلسطين التي تثق في أن تتمكن مؤسساتها من إنشاء نظام سريع وفعال لتنفيذ برامج المساعدة، تدعو منظومة اﻷمم المتحدة الى أن تشرع دون إبطاء في بذل جهود نشطة لمساعدة الشعب الفلسطيني في اقامة وجود مباشر ورسمي في اﻷراضي الفلسطينية بغرض المشاركة في عملية بناء المجتمع الفلسطيني الجديد.
    7. Invita a las Naciones Unidas a que, previa solicitud del Gobierno afgano y teniendo debidamente en cuenta la tradición afgana, ofrezcan servicios de asesoramiento y asistencia técnica en lo relativo a la elaboración de una constitución, que deberá consagrar los principios de derechos humanos internacionalmente aceptados y la celebración de elecciones directas; UN ٧ - تدعو اﻷمم المتحدة الى أن تقدم، بناء على طلب الحكومة اﻷفغانية ومع إيلاء الاعتبار الواجب للتقاليد اﻷفغانية، خدمات استشارية ومساعدة تقنية بشأن وضع دستور يتضمن مبادئ حقوق الانسان المقبولة دوليا، وبشأن إجراء انتخابات مباشرة؛
    7. Invita a las Naciones Unidas a que, previa solicitud del Gobierno afgano y teniendo debidamente en cuenta la tradición afgana, ofrezcan servicios de asesoramiento y asistencia técnica en lo relativo a la elaboración de una constitución, que deberá consagrar los principios de derechos humanos internacionalmente aceptados y la celebración de elecciones directas; UN ٧ - تدعو اﻷمم المتحدة الى أن تقدم، بناء على طلب الحكومة اﻷفغانية ومع إيلاء الاعتبار الواجب للتقاليد اﻷفغانية، خدمات استشارية ومساعدة تقنية بشأن وضع دستور يتضمن مبادئ حقوق الانسان المقبولة دوليا، وبشأن إجراء انتخابات مباشرة؛
    14. Invita a las Naciones Unidas a que, una vez lograda la reconciliación nacional y previa solicitud de las autoridades gubernamentales, ofrezcan servicios de asesoramiento y asistencia técnica con respecto a la redacción de una constitución en que queden consagrados los principios de derechos humanos internacionalmente aceptados y a la celebración de elecciones directas; UN ٤١- تدعو اﻷمم المتحدة الى أن تقوم، متى تم تحقيق المصالحة الوطنية وبناء على طلب السلطات الحكومية، بتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية فيما يتعلق بصوغ دستور ينبغي أن يتضمن مبادئ حقوق اﻹنسان المقبولة دولياً وبإجراء انتخابات مباشرة؛
    126. En su trigésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General invitó a los órganos de las Naciones Unidas a que, al examinar los informes de la Dependencia Común de Inspección, tuvieran presente la recomendación que figuraba en el párrafo 12 del informe anual de la Dependencia correspondiente a 1983 (resolución 38/229). UN ٦٢١ - وقد دعت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والثلاثين، أجهزة اﻷمم المتحدة الى أن تراعي، عند النظر في تقارير وحدة التفتيش المشتركة، التوصية الواردة في الفقرة ١٢ من التقرير السنوي للوحدة لعام ١٩٨٣ )القرار ٣٨/٢٢٩(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد