ويكيبيديا

    "اﻷمم المتحدة والترتيبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones Unidas y los acuerdos
        
    • las Naciones Unidas y los arreglos
        
    • las Naciones Unidas y las entidades
        
    • las Naciones Unidas y las organizaciones
        
    • las Naciones Unidas y los mecanismos
        
    • Naciones Unidas con los acuerdos
        
    • las Naciones Unidas y dichas entidades
        
    las Naciones Unidas y los acuerdos regionales no se deben contraponer, sino complementar entre sí. UN ولا حاجة للتنافس بين اﻷمم المتحدة والترتيبات اﻹقليمية، وإنما ينبغي أن تكمل إحداهما اﻷخرى.
    La asignación de tareas entre las Naciones Unidas y los acuerdos y organizaciones regionales sigue siendo un desafío. UN وما زال تقسيم المهام بين اﻷمم المتحدة والترتيبات والمنظمات اﻹقليمية يشكل تحديا.
    La Unión Europea apoya el incremento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos y organizaciones regionales. UN ذلك أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات والمنظمات اﻹقليمية.
    Considerando que la cooperación entre las Naciones Unidas y los arreglos regionales en materia de derechos humanos sigue teniendo carácter sustantivo y de apoyo, y que existen posibilidades de que aumente, UN وإذ تعتبر أن التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية في ميدان حقوق الإنسان لا يزال أساسياً وينطوي على دعم متبادل وأن هناك إمكانيات لزيادة هذا التعاون،
    Considerando que la cooperación entre las Naciones Unidas y los arreglos regionales en materia de derechos humanos sigue teniendo carácter sustantivo y de apoyo, y que existen posibilidades de que aumente, UN وإذ تعتبر أن التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية في ميدان حقوق الإنسان لا يزال أساسياً وينطوي على دعم متبادل وأن هناك إمكانيات لزيادة هذا التعاون،
    Insta también a las Naciones Unidas y las entidades regionales pertinentes a que sigan coordinando las cuestiones relativas a la protección de los civiles en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتشجع اللجنة الخاصة أيضا مزيد التنسيق بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، حسب الاقتضاء، على المسائل المتعلقة بحماية المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    Esperamos que se siga fortaleciendo la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones e instituciones regionales de África. UN ونتطلع إلى زيادة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات والمؤسسات الإقليمية في أفريقيا.
    El Consejo considera que es importante establecer entre las Naciones Unidas y los acuerdos y organizaciones regionales las formas de cooperación en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad que correspondan a cada situación concreta. UN ويرى المجلس أنه من المهم إقامة أشكال التعاون التي تناسب كل حالة على حدة بين اﻷمم المتحدة والترتيبات والمنظمات اﻹقليمية، في مجال صون السلم واﻷمن.
    El primero de estos instrumentos es la Declara-ción sobre el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales u organismos para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وأول هذه الصكوك هو اﻹعلان بشأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات أو الوكالات الاقليمية في مجال حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    El Consejo alienta al Secretario General y a los Estados Miembros a que sigan examinando modos de aumentar la cooperación y la coordinación prácticas entre las Naciones Unidas y los acuerdos y organizaciones regionales en esos ámbitos. UN كما أنه يشجع اﻷمين العام والدول اﻷعضاء على مواصلة النظر في سبل ووسائل تحسين التعاون والتنسيق العمليين بين اﻷمم المتحدة والترتيبات والمنظمات اﻹقليمية في هذه المجالات.
    Por consiguiente, se alienta el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales, en el marco de sus respectivos mandatos, alcances y composiciones, para aumentar la capacidad de la comunidad internacional de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وهذا يقتضي التشجيع على تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، في إطار ولاية كل منها ونطاقها وتكوينها، عملا على تعزيز قدرات المجتمع الدولي في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين.
    Por consiguiente, se alienta el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales, en el marco de sus respectivos mandatos, alcances y composiciones, para aumentar la capacidad de la comunidad internacional de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وهذا يقتضي التشجيع على تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، في إطار ولاية كل منها ونطاقها وتكوينها، عملا على تعزيز قدرات المجتمع الدولي في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين.
    Por consiguiente, se alienta el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales, en el marco de sus respectivos mandatos, alcances y composiciones, para aumentar la capacidad de la comunidad internacional de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وهذا يقتضي التشجيع على تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، في إطار ولاية كل منها ونطاقها وتكوينها، عملا على تعزيز قدرات المجتمع الدولي في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين.
    No obstante, he pedido la palabra para transmitir el criterio de mi país tanto sobre la cuestión general del modelo de cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales, como sobre lo que significa la cuestión específica para nosotros, como Estado de Europa. UN وبالرغم من ذلك، طلبت الكلمة ﻷعرض المنظور الليتواني بشأن المسألة العامة المتمثلة في نموذج التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات اﻹقليمية وبشأن المسألة الخاصة بالنسبة لنا كدولة أوروبية.
    Por lo tanto, sería importante estudiar las lecciones que se han aprendido y estudiar posibles medidas que sirvan para fomentar la cooperación entre las Naciones Unidas y los arreglos regionales. UN ومن ثمّ، المهم أن نتعلم من الدروس المستفادة ونستكشف تدابير ممكنة لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية.
    Estamos de acuerdo con la Memoria en el sentido de que la cooperación entre las Naciones Unidas y los arreglos regionales cuyos mandatos les permite desempeñar su papel puede ser útil en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونحن نتفق مع التقرير في أن التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية التي تتيح لها ولايتها أداء مثل هذا الدور، يمكن أن يكون مفيدا في عمليات حفظ السلام.
    Teniendo en cuenta que la cooperación entre las Naciones Unidas y los arreglos regionales en materia de derechos humanos sigue teniendo un carácter tanto sustantivo como de apoyo y que existen posibilidades de que aumente, UN وإذ ترى أن التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية في ميدان حقوق الإنسان لا يزال يمثل تعاونا جوهريا وداعما، وأن الإمكانيات متاحة لمزيد من التعاون،
    Teniendo en cuenta que la cooperación entre las Naciones Unidas y los arreglos regionales en materia de derechos humanos sigue teniendo un carácter tanto sustantivo como de apoyo y que existen posibilidades de que aumente, UN وإذ تعتبر أن التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية في ميدان حقوق الإنسان لا يزال أساسياً وينطوي على دعم متبادل وأن هناك إمكانيات لزيادة هذا التعاون،
    Insta también a las Naciones Unidas y las entidades regionales pertinentes a que sigan coordinando las cuestiones relativas a la protección de los civiles en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتشجع اللجنة الخاصة أيضا مزيد التنسيق بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، حسب الاقتضاء، في المسائل المتعلقة بحماية المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    Alienta también a las Naciones Unidas y las entidades regionales pertinentes a que sigan coordinando las cuestiones relativas a la protección de los civiles en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتشجع اللجنة الخاصة أيضا التنسيق بقدر أكبر بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، حسب الاقتضاء، في المسائل المتعلقة بحماية المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    Para ello será útil la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, a condición de que las respectivas competencias sean claras y no se superpongan. UN وسيكون للتعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية فائدته في بلوغ تلك الغاية شريطة أن تكون اختصاصات كل منهما واضحة وغير متداخلة.
    El motivo de las consultas era intercambiar información sobre la forma de reforzar la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos. UN والغرض من هذه المشاورات هو تبادل المعلومات بشأن سبل تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    El caso de la Misión Civil Internacional en Haití es un ejemplo pertinente de la colaboración práctica de las Naciones Unidas con los acuerdos regionales. UN وحالة البعثة المدنية الموفدة الى هايتي مثال منطبق على التعاون العملي بين اﻷمم المتحدة والترتيبات اﻹقليمية.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a desarrollar políticas para los ejercicios y la capacitación con esas entidades regionales a fin de mejorar la interoperabilidad y la cooperación entre las Naciones Unidas y dichas entidades. UN 71 - تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على أن تضع سياسات بشأن التمارين والتدريب مع الترتيبات الإقليمية ترمي إلى تحسين معايير العمل المشترك وأن تعزز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد