ويكيبيديا

    "اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones Unidas y la OEA
        
    • las Naciones Unidas y de la OEA
        
    • Naciones Unidas y OEA
        
    • la OEA y las Naciones Unidas
        
    • las Naciones Unidas y la Organización
        
    Es importante destacar que, efectivamente, en el caso de Haití la colaboración entre las Naciones Unidas y la OEA ha sido una realidad. UN ومن اﻷهمية بمكان التأكيد على أنه، في حالة هايتي، كان هناك بالفعل تعاون حقيقي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    las Naciones Unidas y la OEA sufragarán por partes iguales el costo total. UN وسيجري تقاسم مجموع التكلفة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بالتساوي.
    Son muchos más los campos que pueden darse en esa colaboración efectiva entre las Naciones Unidas y la OEA. UN وثمة ميادين أخرى كثيرة يمكن أن يتم فيها تعاون فعال بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    las Naciones Unidas y la OEA sufragarán el costo total a partes iguales. UN وسيجري تقاسم إجمالي التكلفة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بالتساوي.
    El Canadá ha hecho todo lo que estaba a su alcance para poner en práctica las iniciativas de las Naciones Unidas y de la OEA, en cumplimiento del Acuerdo. UN وما فتئت كندا تبذل قصارى جهدها ﻹنفاذ التدابير التي اتخذتها اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية دعما للاتفاق.
    las Naciones Unidas y la OEA comparten los gastos de alquiler a partes iguales. UN تتقاسم اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية تكاليف إيجار اﻷماكن على أساس المناصفة
    45. El representante de la UNESCO en Haití cooperó estrechamente con los representantes de las Naciones Unidas y la OEA. UN ٤٥ - وحافظ ممثل اليونسكو في هايتي على علاقة وثيقة مع ممثلي اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Por último, pueden existir operaciones conjuntas, como la actual misión de derechos humanos de las Naciones Unidas y la OEA en Haití. UN وأخيرا، يمكن أن تجرى عمليات مشتركة، كبعثة اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية الحالية لحقوق اﻹنسان في هايتي.
    Los sueldos y gastos comunes de personal correspondientes a 80 funcionarios de contratación local, calculados en 424.700 dólares, se sufragarían a partes iguales por las Naciones Unidas y la OEA. UN أما المرتبات والتكاليف العامة للموظفين لما مجموعه ٨٠ من الموظفين المحليين، وتقدر بمبلغ ٧٠٠ ٤٢٤ دولار فستكون قسمة بالتساوي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    El costo total lo sufragarán a partes iguales las Naciones Unidas y la OEA. UN وسوف تتقاسم اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية التكاليف بالتساوي فتبلغ حصة اﻷمم المتحدة بذلك ١٠٠ ٢٣ دولار.
    las Naciones Unidas y la OEA compartirán los gastos a partes iguales; la parte correspondiente a las Naciones Unidas ascenderá a 25.200 dólares; UN وستتقاسمها بالتساوي اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية وسيكون نصيب اﻷمم المتحدة ٢٠٠ ٢٥ دولار؛
    Esas orientaciones deben ser compatibles con el enfoque global que adopten las Naciones Unidas y la OEA acerca de esta cuestión, sobre la cual se hacen comentarios más adelante. UN وينبغي أن تكون تلك الارشادات متماشية والنهج العام الذي تعتمده اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية إزاء هذه المسألة، وهي مسألة نعلق عليها أدناه.
    La mejor forma de simbolizar y facilitar esta integración sería que las Naciones Unidas y la OEA designaran a la misma persona como Jefe de Misión, que daría cuenta directamente, por igual y en forma simultánea a los Secretarios Generales de ambas organizaciones. UN ولعل أفضل ما يرمز إلى التكامل وييسره هو أن تتفق اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية على اختيار شخص بذاته رئيسا للبعثة، وأن يقدم تقاريره مباشرة وعلى قدم المساواة وفي نفس الوقت إلى اﻷمينين العامين للمنظمتين كلتيهما.
    68. El Director deberá tener un Ayudante Especial para la Contratación que pueda servir de enlace con las Naciones Unidas y la OEA a fin de seleccionar a los candidatos idóneos para participar en la Misión. UN ٦٨ - وينبغي أن يكون لدى المدير مساعد خاص للتوظيف ليقوم بالاتصال مع كل من اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في اختيار أفضل المتقدمين للعمل في البعثة من حيث المؤهلات.
    6. En el Acuerdo se dispone la verificación del cumplimiento de todos los compromisos precedentes por las Naciones Unidas y la OEA. UN ٦ - ويقضي الاتفاق بقيام اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بالتحقق من جميع الالتزامات سالفة الذكر.
    Los Ministros reafirmaron su apoyo a las importantes iniciativas que están tomando actualmente las Naciones Unidas y la OEA con miras a la solución de la crisis política haitiana y reconocieron el papel especial desempeñado por la CARICOM al respecto. UN وأكد الوزراء من جديد مساندتهم للمبادرات الحاسمة التي تتخذها حاليا اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بهدف حل اﻷزمة السياسية الهايتية وأقروا بالدور الخاص الذي يؤديه الاتحاد الكاريبي في هذا الشأن.
    En ese contexto, el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos (OEA) ha aportado una contribución importante para la comprensión de los ángulos jurídicos y políticos de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OEA. UN وفي هذا اﻹطار، قدم اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية مساهمة قيمة في توضيح الجوانب القانونية والسياسية للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    En la medida de lo posible, los supervisores de policía de las Naciones Unidas se desplegarían en los mismos lugares que los supervisores civiles de la Misión Civil Internacional de las Naciones Unidas y la OEA en Haití. UN وسيوزع مراقبو شرطة اﻷمم المتحدة، بقدر الامكان، في نفس المواقع التي يوجد بها المراقبون المدنيون التابعون للبعثة المدنية في هايتي المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Este comportamiento corresponde a un país que ajusta su conducta internacional a los principios, propósitos y normas contenidos en las Cartas de las Naciones Unidas y de la OEA. UN وهذا مسلك يليق ببلد يجعل تصرفاته الدولية متمشية مع مبادئ، وأغراض، وقواعد ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    El pueblo haitiano merece ser legítimamente gobernado por sus autoridades electas con plena libertad y con la verificación internacional de las Naciones Unidas y de la OEA. UN إن شعب هايتي يستحـــق حكما مشروعا على يد سلطات آتية إلى الحكم بانتخابات حرة تماما، ونزاهتها محققة دوليا بواسطة اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Anexo - Actos Internacionales sobre Terrorismo (Naciones Unidas y OEA) UN المرفق - الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب (الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية)
    También se recomienda que se establezca esta función de coordinación dentro del mecanismo de cooperación de la OEA y las Naciones Unidas. UN ويوصى أيضا بأن يتم الاضطلاع بهذه المهمة التنسيقية في اطار آلية التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) están desempeñando un papel importante en la aplicación del acuerdo logrado en Governors Island, Nueva York. UN وتقوم اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بدور هام في تنفيذ الاتفاق المتوصل إليه في جزيرة غفرنرز في نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد