ويكيبيديا

    "اﻷمم المتحدة وﻷحكام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones Unidas y del
        
    • las Naciones Unidas y las normas del
        
    • de las Naciones Unidas y el
        
    • las Naciones Unidas y las disposiciones del
        
    • las Naciones Unidas y lo dispuesto
        
    • las Naciones Unidas y a los principios
        
    • las Naciones Unidas y a las normas
        
    • las Naciones Unidas y de las normas
        
    • las Naciones Unidas y de los principios
        
    Le ruego que interceda ante los Estados mencionados para que abandonen esas actividades, que amenazan a la soberanía y a la integridad territorial de la República del Iraq y que constituyen violaciones flagrantes de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Le rogamos que tenga a bien dirigirse a estos Estados para que pongan fin a esos actos que amenazan a la soberanía y a la integridad territorial de la República del Iraq y que constituyen violaciones flagrantes de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Pido a Vuestra Excelencia que intervenga para poner fin a estos actos que, en flagrante violación de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, amenazan la soberanía y la integridad territorial de la República del Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante los Gobiernos de estos Estados para que pongan fin a esas actividades que ponen en peligro la soberanía y la integridad territorial de la República del Iraq y constituyen una violación flagrante de la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Le ruego que se sirva intervenir ante los Estados Unidos de América para que pongan fin a esos actos repetidos de provocación que, no solamente contravienen los principios de la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional, sino que también constituyen una violación flagrante de las soberanía de un Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة اﻷمريكية ﻹيقاف هذه اﻷعمال الاستفزازية المتكررة المخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي لكونها تشكل خرقا فاضحا لسيادة دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Mi Gobierno le solicita que intervenga a fin de que se ponga término a actos que, además de constituir violaciones palmarias de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, atentan contra la soberanía y la integridad territorial de la República del Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Deseamos reafirmar a este respecto el derecho inalienable de la República del Iraq a pedir una indemnización por todos los daños materiales y morales resultantes de estos actos hostiles que son incompatibles con la Carta de las Naciones Unidas y las disposiciones del derecho internacional. UN كما نؤكد هنا حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن جميع اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت بالعراق جراء هذه اﻷعمال العدوانية المناقضة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    20. Toma nota también de las observaciones y recomendaciones que figuran en el informe del Comité Asesor de Auditoría Independiente sobre los puestos vacantes en la Oficina de Servicios de Supervisión Interna4 y solicita al Secretario General que cubra las vacantes en la Oficina de conformidad con las disposiciones vigentes que rigen la contratación en las Naciones Unidas y lo dispuesto en la presente resolución; UN 20 - تحيط علما أيضا بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة عن الوظائف الشاغرة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية(4)، وتطلب إلى الأمين العام ملء الشواغر في المكتب المذكور وفقا للأحكام ذات الصلة التي تنظم استقدام الموظفين إلى الأمم المتحدة ولأحكام هذا القرار؛
    Agradeceré su intervención para que se ponga fin a estas actividades que atentan contra la soberanía y la integridad territorial de la República del Iraq y constituyen una flagrante violación de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Se solicita su intervención para poner fin a esos actos que constituyen violaciones manifiestas de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional y atentan contra la soberanía y la integridad territorial de la República del Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Le ruego tenga a bien intervenir ante Kuwait para que se ponga fin a esas violaciones que, desde hace algún tiempo, son cada vez más frecuentes y carecen de justificación, dado que esas acciones constituyen una violación de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional público y atentan contra la soberanía y la seguridad del Iraq. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى الكويت ﻹيقاف هذه الخروقات التي ازداد تكرارها في اﻵونة اﻷخيرة دون مبرر، لكونها أعمال مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتهدد سيادة وأمن جمهورية العراق.
    Le ruego que intervenga para poner fin a esos actos que constituyen violaciones manifiestas de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional y atentan contra la soberanía y la integridad territorial de la República del Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Pido a Vuestra Excelencia que intervenga para poner fin a estas actividades que plantean una amenaza a la soberanía y a la integridad territorial de la República del Iraq, ya que constituyen violaciones flagrantes de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Se pide su intervención con miras a poner fin a estas actividades que constituyen violaciones flagrantes de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional y que amenazan la soberanía e integridad territorial de la República del Iraq. UN ويرجى مــن سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحـدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Pedimos a Vuestra Excelencia que intervenga para poner fin a dichos actos que amenazan la soberanía y la integridad territorial de la República del Iraq por constituir violaciones flagrantes de la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Pido a Vuestra Excelencia que intervenga para poner fin a estas actividades que plantean una amenaza a la soberanía y la integridad territorial de la República del Iraq, ya que constituyen violaciones flagrantes de la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Pido a Vuestra Excelencia que intervenga para poner fin a estos actos que amenazan la soberanía y la integridad territorial de la República del Iraq, ya que son violaciones flagrantes de la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة وحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Pido a Vuestra Excelencia que intervenga para poner fin a estos actos que amenazan la soberanía y la integridad territorial de la República del Iraq, ya que constituyen violaciones flagrantes de la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante el Gobierno de Kuwait con miras a poner fin a estas repetidas acciones que carecen de justificación alguna, ya que constituyen una violación de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional público y plantean una amenaza a la soberanía y la seguridad de Iraq. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى حكومة الكويت ﻹيقاف هذه الخروقات المتكررة وغير المبررة لكونها أعمالا مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتهدد سيادة وأمن جمهورية العراق.
    Pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante los Estados Unidos de América con miras a poner fin a estos actos injustificados de provocación y evitar su repetición en el futuro, por ser incompatibles con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, ya que constituyen una violación flagrante de la soberanía de un Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة اﻷمريكية ﻹيقاف هذه اﻷعمال الاستفزازية غير المبررة باعتبارها أعمالا مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي، وضمان عدم تكرارها لكونها تُشكﱢل خرقا لسيادة دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Aprovechamos también esta oportunidad para reafirmar el derecho legítimo de la República del Iraq a pedir indemnización por todos los daños materiales y morales causados al Iraq mediante la perpetración de estas acciones hostiles, que son incompatibles con la Carta de las Naciones Unidas y las disposiciones del derecho internacional. UN كما نؤكد هنا حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن جميع اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت بالعراق جراء هذه اﻷعمال العدوانية المناقضة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    20. Toma nota también de las observaciones y recomendaciones que figuran en el informe del Comité Asesor de Auditoría Independiente sobre los puestos vacantes en la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y solicita al Secretario General que cubra las vacantes en la Oficina de conformidad con las disposiciones vigentes que rigen la contratación en las Naciones Unidas y lo dispuesto en la presente resolución; UN 20 - تحيط علما أيضا بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة عن الوظائف الشاغرة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية(81)، وتطلب إلى الأمين العام ملء الشواغر في المكتب المذكور وفقا للأحكام ذات الصلة التي تنظم استقدام الموظفين إلى الأمم المتحدة ولأحكام هذا القرار؛
    Pido a Vuestra Excelencia que intervenga para poner fin a estos actos que amenazan la soberanía y la integridad territorial de la República del Iraq, por ser contrarios totalmente a la Carta de las Naciones Unidas y a los principios de derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Ruego a Vuestra Excelencia se sirva intervenir ante la Arabia Saudita para asegurar que no se vuelvan a repetir estos actos injustificados, contrarios a la Carta de las Naciones Unidas y a las normas del derecho internacional público, por constituir una violación de la soberanía de un Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى المملكة العربية السعودية لضمان عدم تكرار مثل هذا العمل غير المبرر والمخالف لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام باعتباره انتهاكا لسيادة دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Ruego a Vuestra Excelencia que intervenga ante estos Estados para que pongan fin a tales actividades que amenazan a la soberanía y a la unidad territorial de la República del Iraq y constituyen una violación flagrante de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Rogamos a Vuestra Excelencia que intervenga ante estos países para poner fin a estas operaciones que amenazan la soberanía y la unidad del territorio de la República del Iraq, en tanto que violaciones flagrantes de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد