Ha continuado el patrullaje limitado dentro de las zonas de seguridad y de restricción de armas, lo que garantiza un nivel adecuado de seguridad al personal. | UN | فقد استمر تسيير دوريات محدودة في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح مع كفالة توفير أمن مناسب ﻷفراد البعثة. |
B. Zonas de seguridad y de restricción de armas | UN | باء - المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح |
Si la UNOMIG se viese obligada a retirarse de Abjasia (Georgia), es muy probable que la situación en las zonas de seguridad y de restricción de armas se agrave y no puede excluirse una reanudación total de las hostilidades. | UN | وإذا اضطرت البعثة إلى الانسحاب من أبخازيا، جورجيا، فإن الحالة في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح ستصبح دون شك أشد خطورة ولا يستبعد أن تتجدد اﻷعمال القتالية المفتوحة. |
Aunque esas patrullas se siguen realizando en todo momento en dos vehículos, actualmente van escoltadas por vehículos con protección contra minas antipersonal cuando se desplazan por las zonas de seguridad y de restricción de armas. | UN | وفي الوقت الذي يستمر فيه تسيير الدوريات بواسطة سيارتين في جميع اﻷوقات فإنها تسير اﻵن في حراسة مركبات مضادة لﻷلغام في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح. |
B. Zonas de seguridad y de restricción de armas | UN | باء - المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح |
Sin embargo, las violaciones más graves se produjeron cuando ambas partes entraron en varias ocasiones con vehículos blindados en las zonas de seguridad y de restricción de armas. | UN | لكن لوحظ وقوع عدد أكبر من الانتهاكات الكبيرة عندما أدخل الطرفان، في عدد من المناسبات، مركبات مدرعة إلى المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح. |
B. Zonas de seguridad y de restricción de armas | UN | باء - المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح |
B. Zona de seguridad y de restricción de armas | UN | باء - المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح |
B. Zonas de seguridad y de restricción de armas | UN | باء - المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح |
B. Zona de seguridad y de restricción de armas | UN | باء - المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح |
Desde que se suspendieron las patrullas se ha hecho difícil determinar con precisión cuál es la situación en las zonas de seguridad y de restricción de armas de los sectores de Zugdidi y Gali. | UN | ٣٣ - منذ إيقاف الدوريات، صار من الصعب تقييم الحالة بدقة فــي المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح في قطاعي زغديدي وغالي. |
Las autoridades georgianas y el lado abjasio niegan persistentemente a la UNOMIG el acceso a los lugares de almacenamiento de armas pesadas, se han señalado diversos incidentes de restricción de la libertad de circulación y sigue informándose de movimientos de vehículos blindados dentro de las zonas de seguridad y de restricción de armas y de visitas de personal de las fuerzas armadas de ambas partes. | UN | إذ تمنع السلطات الجورجية والطرف اﻷبخازي باستمرار بعثة المراقبين من الدخول إلى مواقع تخزين اﻷسلحة الثقيلة، وقد أُبلغ عن وقوع عدة حوادث لتقييد الحركة؛ وتتواصل اﻹشارة إلى تحركات مركبات مدرعة داخل المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح وإلى الزيارات التي يقوم بها أفراد القوات المسلحة لكلا الطرفين. |
Entre esas violaciones cabe mencionar el hecho de que ambas partes niegan persistentemente el acceso a los lugares de almacenamiento de armas pesadas, así como la introducción de vehículos blindados y de armas pesadas en las zonas de seguridad y de restricción de armas, los numerosos casos de restricciones de la libertad de circulación de patrullas de la UNOMIG y las frecuentes visitas de personal de las fuerzas armadas a la zona de seguridad. | UN | وفي جملة تلك الانتهاكات، على سبيل المثال، اﻹصرار على منع الوصول إلى مواقع تخزين اﻷسلحة الثقيلة الموجودة على جانبي خط وقف إطلاق النار وإدخال مركبات مدرعة وأسلحة ثقيلة إلى المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح، ووقوع عدة حوادث لفرض قيود على حرية تنقل دوريات البعثة، والزيارات المتكررة التي يقوم بها اﻷفراد العسكريون إلى المنطقة اﻷمنية. |