He celebrado nuevas entrevistas con el Secretario General de la OTAN. | UN | وعقدت اجتماعات أخرى مع اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
También celebró una serie de reuniones con el Secretario General de la OTAN y el Comandante Aliado Supremo para Europa. | UN | كمـا أنها عقدت سلسلة اجتماعات مع اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي والقائد اﻷعلى للقوات المتحالفة في أوروبا. |
A nivel político, he mantenido un estrecho contacto con el Secretario General de la OTAN, Sr. Javier Solana. | UN | ٦٨ - وعلى الصعيد السياسي، أقمت صلات وثيقة مع اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي السيد خافيير سولانا. |
General por el Secretario General de la Organización del | UN | اﻷمين العام من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي |
General por el Secretario General de la Organización del | UN | اﻷمين العام من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي |
Visita del Secretario General de la OTAN | UN | زيارة اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي |
Por tanto, el Consejo acordó hoy que el Secretario General de la OTAN puede autorizar ataques aéreos contra blancos situados en territorio de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ووافق المجلس لذلك اليوم على تخويل اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي اﻹذن بتوجيه ضربات جوية إلى أهداف في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
el Secretario General de la OTAN tendrá bien presente la posición y las acciones de los dirigentes de Kosovo y de todos los elementos armados que se encuentren dentro o en los alrededores de Kosovo al decidir sobre una posible actuación militar. | UN | وسيأخذ اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي في الحسبان بصفة كاملة موقف وإجراءات القيادة الكوسوفية وجميع العناصر المسلحة الكوسوفية داخل كوسوفو وحولها في الوصول إلى قراره بشأن العمل العسكري. |
Si bien el Consejo del Atlántico del Norte ya ha autorizado la prestación de apoyo aéreo directo, el Secretario General de la OTAN me ha informado de que las fuerzas de la OTAN no están autorizadas para iniciar ataques aéreos, lo cual exigiría una nueva decisión del Consejo del Atlántico del Norte. | UN | وفي حين أن مجلس شمال اﻷطلسي قد أذن بالفعل بالدعم الجوي القريب. فقد أبلغني اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي أن قوات المنظمة ليس لديها اذن بشن الضربات الجوية، التي ستتطلب قرارا آخر من مجلس شمال اﻷطلسي. |
El 2 de junio, el Secretario General de la OTAN, Javier Solana, me informó de los debates sobre la situación en Kosovo de los ministros de relaciones exteriores de la OTAN, en una reunión del Consejo del Atlántico Norte que se celebró a finales de mayo en Luxemburgo. | UN | ٢٦ - وفي ٢ حزيران/يونيه، أبلغني اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي خافيير سولانا بالمناقشة التي أجراها بشأن الحالة في كوسوفو وزراء خارجية المنظمة في اجتماع لمجلس شمال اﻷطلسي عقد في ٢٨ أيار/ مايو في لكسمبرغ. |
el Secretario General de la OTAN me informó de que estaba por terminarse un estudio encargado a las autoridades militares de la OTAN sobre la posibilidad de prestar apoyo al régimen de supervisión y de que, una vez que el estudio hubiera sido examinado por el Consejo del Atlántico del Norte, el Secretario General se pondría nuevamente en contacto conmigo. | UN | ٥ - وقد أحاطني اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي علما بأن السلطات العسكرية للمنظمة ستنجز عن قريب دراسة عن الدعم الذي يمكن تقديمه لنظام الرصد، وعقب نظرها في مجلس شمال اﻷطلسي، سيتصل اﻷمين العام للحلف بي مجددا. |
Carta de fecha 9 de diciembre (S/1996/1025) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que se transmitían los textos de cartas que habían intercambiado el Secretario General de la OTAN y las partes en el Acuerdo de Paz de Dayton en relación con la Fuerza de Estabilización en Bosnia y Herzegovina. | UN | رسالة مؤرخة ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر )S/1996/1025(، موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، تحيل نص رسائل مرفقة متبادلة بين اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي واﻷطراف في اتفاقات دايتون للسلام بشأن قوة تثبيت الاستقرار في البوسنة والهرسك. |
Carta de fecha 23 de diciembre de 1996 (S/1996/1066) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que se transmitía el texto de una carta de la misma fecha dirigida al Secretario General por el Secretario General de la OTAN, y a la que se adjuntaba el 13º y último informe sobre las operaciones de la IFOR. | UN | رســالة مؤرخــة ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ (S/1996/1066) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، تحيل نص رسالة بنفس التاريخ موجهة إلى اﻷمين العام من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي ومرفق بها التقرير الثالث عشر والختامي عن عمليات قوة التنفيذ. |
Carta de fecha 9 de diciembre (S/1996/1025) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que se transmitían los textos de las cartas intercambiadas por el Secretario General de la OTAN y las partes en el Acuerdo de Paz de Dayton en relación con la Fuerza de Estabilización en Bosnia y Herzegovina. | UN | رسالة مؤرخة ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر (S/1996/1025) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، تحيل نصوص الرسائل المتبادلة بين اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي واﻷطراف في اتفاقات دايتون للسلام بشأن قوة تثبيت الاستقرار في البوسنة والهرسك. |
También me entrevisté en varias ocasiones con el Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y con el Presidente en funciones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وكذلك عقدت عدة اجتماعات مع اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
General por el Secretario General de la Organización del | UN | العام من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي |
por el Secretario General de la Organización del Tratado del | UN | اﻷمين العام من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el intercambio de cartas entre el Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte y las Partes en el Acuerdo de Paz de Dayton en relación con la Fuerza de Estabilización en Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أنقل إليكم الرسائل المرفقة المتبادلة بين اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي واﻷطراف في اتفاقات دايتون للسلام بشأن قوة تثبيت الاستقرار في البوسنة والهرسك. |
El texto de la carta del Secretario General de la OTAN figura en el anexo II del presente informe. | UN | ويرد نص رسالة اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
Español Página Por último, he informado al Secretario General de la OTAN de que he dado instrucciones a mi Representante Especial y a las autoridades militares de la UNPROFOR para que procuren por todos los medios negociar urgentemente unos acuerdos gracias a los cuales: | UN | وفي الختام، أبلغت اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بأنني قد أعطيت توجيهات لممثلي الخاص وللسلطات العسكرية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية ببذل كل ما يمكن من جهد للتفاوض بغرض التوصل على وجه الاستعجال الى ترتيبات تقضي بما يلي: |
He informado al Secretario General de la OTAN, Sr. Willy Claes, en consecuencia. | UN | وقد أبلغت بذلك اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي السيد ويلي كلايس. |