ويكيبيديا

    "اﻷنشطة المضطلع بها على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades a
        
    • Actividades realizadas por
        
    • las actividades realizadas en
        
    • las actividades realizadas a
        
    • de las actividades de
        
    • las actividades sobre
        
    • actividades emprendidas en
        
    • las actividades en
        
    • las actividades llevadas a cabo a
        
    • las actividades emprendidas a
        
    • las intervenciones a
        
    • las actividades desarrolladas en
        
    • de actividades a
        
    En el programa propuesto se debería hacer hincapié en las actividades a nivel de los países y no se debería crear una recargada estructura burocrática. UN وينبغي أن يركز البرنامج المقترح على اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري، وألا يتسبب في إنشاء هيكل بيروقراطي كبير.
    Se requerirán esfuerzos para apoyar las actividades a nivel de todo el sistema que incluyen la lucha contra el paludismo como una prioridad. UN وسيقتضي اﻷمر بذل جهود لدعم اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق المنظومة والتي تشمل مكافحة الملاريا على سبيل اﻷولوية.
    Actividades realizadas por LA UNCTAD EN EL PERÍODO 2001-2005 PARA APLICAR EL PROGRAMA UN الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد في الفترة 2001-2005 في تنفيذ
    - informaron sobre las actividades realizadas en los planos nacional, subregional y regional; UN ● قدموا تقارير عن الأنشطة المضطلع بها على المستويات الوطنية، ودون الإقليمية، والإقليمية؛
    La presente sección se centra en las actividades realizadas a nivel regional o continental para prevenir y combatir el terrorismo en África. UN ويركز هذا الفرع على الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الإقليمي أو القاري لمنع الإرهاب في أفريقيا ومكافحته.
    La nota de la secretaría en relación con el actual período de sesiones está encaminada a facilitar a los Estados miembros la información más amplia posible acerca de los progresos logrados en la realización de las actividades de toda la UNCTAD en favor de los países menos adelantados (PMA). UN والقصد من المذكرة المقدمة من الأمانة إلى الدورة الحالية هو تزويد الدول الأعضاء بمعلومات تكون أشمل ما يمكن بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً.
    :: Se utilizarán métodos de intercambio de conocimientos para aumentar los efectos y la eficacia de las actividades sobre el terreno UN :: استخدام تكنولوجيات تبادل المعارف لتعزيز أثر وفعالية الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الميداني
    La UE ha indicado que su contribución financiera cubriría las actividades emprendidas en los próximos 18 meses. UN وأشار الاتحاد الأوروبي إلى أن مساهمته المالية ستغطي الأنشطة المضطلع بها على مدى ال18 شهراً القادمة.
    Tampoco cabe duda de que la disponibilidad y pronta movilización de recursos financieros será un elemento crucial para apuntalar el éxito de las actividades a nivel nacional para infundir vida al Programa de Acción. UN وليس هناك شك في أن توفير الموارد المالية وتعبئتها في وقت مبكر سيكونان عنصرا حاسما في نجاح اﻷنشطة المضطلع بها على المستوى الوطني لبث الحياة في برنامج العمل.
    También publicó un informe sobre las actividades a nivel de todo el sistema, titulado " United Nations system and the IYF " . UN وأصدرت أيضا تقريرا عن اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق المنظومة بعنوان " منظومة اﻷمم المتحدة والسنة الدولية لﻷسرة " .
    Subrayó que la búsqueda de una coherencia normativa a nivel mundial tenía precisamente por objeto reforzar las actividades a nivel de los países en las que participaran otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وشدد على أن الغرض من السعي إلى تحقيق الترابط في السياسات على المستوى العالمي هو على وجه الدقة تعزيز اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري والتي تنطوي على شركاء من منظومة اﻷمم المتحدة.
    Actividades realizadas por LA UNCTAD PARA APLICAR EL PROGRAMA DE ACCIÓN EN FAVOR DE LOS PMA PARA UN الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد في تنفيذ برنامج العمل لصالح
    -cuestiones de política y prioridades Actividades realizadas por LA UNCTAD PARA APLICAR EL PROGRAMA DE ACCIÓN EN FAVOR DE LOS PMA PARA UN الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد في تنفيذ برنامج العمل لصالح
    iii) Determinar las normas internacionales y nacionales que regían las actividades realizadas en la Luna y otros cuerpos celestes; UN `3` أن يحدّد القواعد الدولية والوطنية التي تحكم الأنشطة المضطلع بها على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى؛
    iv) Determinar si las normas internacionales en vigor reglamentaban de manera adecuada las actividades realizadas en la Luna y otros cuerpos celestes. UN `4` أن يقيِّم ما إذا كانت القواعد الدولية الموجودة تعالج الأنشطة المضطلع بها على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى معالجة وافية.
    En una comunicación se indicó que se debería solicitar a la secretaría que presentara un informe sobre las actividades realizadas a nivel regional basado en los informes recibidos sobre las redes de programas temáticos. UN وذكرت إحدى المساهمات أنه ينبغي مطالبة الأمانة بتقديم تقرير عن الأنشطة المضطلع بها على المستوى الإقليمي استناداً إلى التقارير الواردة عن شبكة البرامج المواضيعية.
    250. La Comisión tomó conocimiento de las actividades realizadas a nivel regional para fomentar la capacidad mediante la enseñanza y la capacitación en las aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales en favor del desarrollo sostenible. UN 250- ولاحظت اللجنة الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الإقليمي في مجال بناء القدرات من خلال التعليم والتدريب على تطبيق علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة.
    TD/B/49/6 Realización de las actividades de toda la UNCTAD en favor de los países menos adelantados UN تنفيذ الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً TD/B/49/6
    :: Se organizaron en Viena y en la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas ferias interinstitucionales sobre la gestión de conocimientos a fin de pasar revista a la experiencia adquirida y las buenas prácticas para mejorar los efectos y la eficacia de las actividades sobre el terreno UN :: نظم معرضان للمعارف المشتركة فيما بين الوكالات في فيينا وفي كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة لتحديد الدروس المستفادة والممارسات الجيدة من أجل تعزيز أثر وفعالية الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الميداني
    Afirmando su apoyo a todas las iniciativas regionales contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, incluidas las actividades emprendidas en los países para recogerlas y destruirlas, UN وإذ تؤكد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها،
    Por este motivo es importante garantizar que las actividades en el plano comunitario consigan la participación sistemática de todos los interesados. UN لهذا فمن الأهمية بمكان العمل على أن تشارك بانتظام جميع الجهات المعنية مباشرة في الأنشطة المضطلع بها على مستوى المجتمع المحلي.
    Los coordinadores regionales presentan también informes trimestrales sobre las actividades llevadas a cabo a nivel nacional. UN كما يقدم المنسقون القطريون تقارير فصلية عن الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني.
    El Sr. ACUÑA (Costa Rica), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que ha llegado la hora de que se contemple hacer una evaluación de las actividades emprendidas a nivel del sistema de las Naciones Unidas para erradicar la pobreza. UN ١٠ - السيد أكونيا )كوستاريكا(: تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فقال إن الوقت قد حان للتفكير في تقييم اﻷنشطة المضطلع بها على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة في مجال القضاء على الفقر.
    Sin un sólido marco institucional de supervisión y evaluación, con bases de referencia, parámetros e indicadores fiables, será difícil medir los resultados de las intervenciones a nivel regional. UN وبدون إطار مؤسسي قوي للرصد والتقييم مشفوع بخطوط للأساس وبنقاط مرجعية وبمؤشرات، سيصعب قياس نتائج الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الإقليمي.
    las actividades desarrolladas en todo el Organismo recibieron 1,6 millones de dólares. UN وتلقت الأنشطة المضطلع بها على نطاق الوكالة 1.6 مليون دولار.
    Tal mecanismo estaría abierto a una amplia gama de actividades, a nivel de las políticas y los sectores, y de los programas y proyectos. UN وتكون تلك الآلية مفتوحة أمام طائفة عريضة من الأنشطة، تشمل الأنشطة المضطلع بها على مستوى المشاريع وعلى الأصعدة البرنامجي والقطاعي والسياساتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد