ويكيبيديا

    "اﻹتجار بالنساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • trata de mujeres
        
    • el tráfico de mujeres
        
    • del tráfico de mujeres
        
    Se recomendó que los problemas de la trata de mujeres y niñas se examinasen en el contexto de la aplicación de todos los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. UN وقد أوصت بنظر مشاكل اﻹتجار بالنساء والطفلات في إطار تنفيذ جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    Se han promulgado varias leyes para proteger a las mujeres contra la violencia y la explotación sexuales y, en particular, para combatir la trata de mujeres. UN وتم إصدار عدد من القوانين لحماية النساء من العنف والاستغلال الجنسيين، ولا سيما لمكافحة اﻹتجار بالنساء.
    De igual modo, un miembro de la Junta pidió que se analizara la migración de la mujer en Europa y otras regiones como consecuencia de guerras y crisis económicas, ya que la trata de mujeres era una de sus principales consecuencias. UN كذلك طلبت أخرى تحليل هجرة المرأة في أوروبا وغيرها من المناطق بسبب الحروب واﻷزمات الاقتصادية، حيث أن إحدى نتائجها الرئيسية كانت تتمثل في اﻹتجار بالنساء.
    Según la información facilitada por la Organización contra la trata de mujeres, las víctimas están cada vez más dispuestas a denunciar el delito a las autoridades. UN وتفيد المعلومات التي قدمتها منظمة منع اﻹتجار بالنساء بأن الضحايا يبدين استعداداً أكبر ﻹبلاغ السلطات عن وقوع هذه الجنايات.
    Iniciativas contra el tráfico de mujeres y la prostitución UN المبادرات الرامية إلى مكافحة الإتجار بالنساء والبغاء
    El Comité se muestra especialmente preocupado por los informes sobre la amplitud del tráfico de mujeres en Macao y sobre el número de mujeres de distintos países que son trasladadas a Macao con fines de prostitución. UN ١٢٣ - وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء التقارير عن مدى اﻹتجار بالنساء في ماكاو وعن اﻷعداد الكبيرة من النساء من مختلف البلدان اللاتي يتم جلبهن إلى ماكاو بغرض ممارسة البغاء.
    81. Se ha informado de múltiples casos de trata de mujeres y muchachas en Asia, Centroamérica y, últimamente, en Europa oriental. UN ١٨- وقد أبلغ عن العديد من حالات اﻹتجار بالنساء والفتيات في آسيا وأمريكا الوسطى وكذلك في أوروبا الشرقية في اﻵونة اﻷخيرة.
    6. El problema planteado por la trata de mujeres y de niñas y por la prostitución no está mencionado en el informe, como si las autoridades no tuvieran conciencia de él. UN ٦- وأضافت أن التقرير لا يتطرق إلى مشكل اﻹتجار بالنساء والبنات الصغيرات والبغاء كما لو كانت السلطات على غير علم به.
    Durante el debate del segundo informe periódico, en septiembre de 1988, se ofreció un resumen de las medidas adoptadas por los Países Bajos para combatir la trata de mujeres. UN وتم، أثناء النقاش الذي أجري في شهر أيلول/سبتمبر ٨٨٩١ حول تقرير هولندا الدوري الثاني، تقديم ملخص عن الاجراءات التي اتخذتها هولندا لمكافحة اﻹتجار بالنساء.
    43. La información facilitada por el Servicio Nacional de Inteligencia Penal indica que ha aumentado el número de investigaciones de la trata de mujeres. UN ٣٤- وتبين المعلومات التي قدمتها الشعبة الوطنية للمخابرات الجنائية أن عدد التحقيقات الجارية في قضايا اﻹتجار بالنساء قد ارتفع.
    44. Según un estudio publicado por el Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo, publicado en 1985, la trata de mujeres se está produciendo en una escala mucho mayor de lo que anteriormente se creía y en general tiene lugar en el marco de organizaciones penales criminales internacionales. UN ٤٤- وتشير دراسة نشرتها وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل في عام ٥٨٩١، إلى أن اﻹتجار بالنساء انتشر على نطاق أوسع بكثير مما كان يعتقد من قبل، وأن هذه العملية تتم في إطار منظمات إجرامية دولية.
    47. El Departamento de Coordinación de la Política de Igualdad de Derechos, del Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo, subvenciona a la Organización contra la trata de mujeres, radicada en La Haya. UN ٧٤- وتقدم إدارة تنسيق سياسة المساواة في الحقوق، التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل، اعانات إلى منظمة منع اﻹتجار بالنساء القائمة في مدينة لاهاي.
    trata de mujeres y niñas UN اﻹتجار بالنساء والفتيات
    El Comité condenó la persistencia de la práctica de la trata de mujeres como una violación evidente de varias disposiciones del Pacto y recalcó la necesidad de que el Estado se esforzase por suprimir las actitudes discriminatorias y los prejuicios contra la mujer y garantizar la igualdad de derechos consagrada en el artículo 3 del Pacto. UN وأدانت اللجنة استمرار ممارسة اﻹتجار بالنساء باعتبارها انتهاكا واضحا لعدد من أحكام العهد، كما أكدت على الحاجة إلى قيام الحكومات ببذل جهود للقضاء على اﻹتجاهات التمييزية والتحيزات ضد المرأة ولكفالة الحقوق المتساوية على نحو ما هو منصوص عليه في المادة ٣ من العهد.
    En la resolución 1995/25, se instó a los gobiernos a que adoptasen medidas apropiadas para hacer frente al problema de la trata de mujeres y niñas y para que se proporcionase a las víctimas la asistencia, el apoyo y el asesoramiento jurídico, la protección, el tratamiento y la rehabilitación necesarios. UN فقد حثت الحكومات في القرار ٥٩٩١/٥٢ على أن تتخذ التدابير المناسبة لمعالجة مشكلة اﻹتجار بالنساء والطفلات وأن تكفل توفير ما يلزم من المساعدة والدعم والمشورة القانونية والحماية والعلاج والتأهيل للضحايا.
    En cumplimiento de la resolución 1995/25 de la Comisión sobre la trata de mujeres y niñas, la comunidad internacional ha comenzado a luchar contra la prostitución infantil, el turismo sexual y la trata de mujeres. UN وعملاً بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٥٢ بشأن اﻹتجار بالنساء والفتيات، بدأ المجتمع الدولي في مكافحة ظواهر بغاء اﻷطفال والسياحة الجنسية، واﻹتجار بالنساء.
    7. Insta a los gobiernos a que refuercen los programas nacionales de lucha contra la trata de mujeres y niñas mediante una cooperación constante en los planos bilateral, regional e internacional, teniendo en cuenta criterios innovadores y las mejores prácticas; UN ٧ - تحث الحكومات على تعزيز برامجها الوطنية لمكافحة اﻹتجار بالنساء والفتيات من خلال التعاون الثنائي واﻹقليمي والدولي المطرد، آخذة في الاعتبار النهج المبتكرة وأفضل الممارسات؛
    7. Insta a los gobiernos a que refuercen los programas nacionales de lucha contra la trata de mujeres y niñas mediante una cooperación constante en los planos bilateral, regional e internacional, teniendo en cuenta criterios innovadores y las mejores prácticas; UN ٧ - تحث الحكومات على تعزيز برامجها الوطنية لمكافحة اﻹتجار بالنساء والفتيات من خلال التعاون الثنائي واﻹقليمي والدولي المطرد، آخذة النهج المبتكرة وأفضل الممارسات في الاعتبار؛
    1997/19 trata de mujeres y niñas UN ٧٩٩١/٩١ اﻹتجار بالنساء والفتيات
    En 2000 el Distrito de Policía de Oslo inició una investigación piloto para dejar al descubierto el tráfico de mujeres en esa ciudad. UN وفي العام 2000، اضطلعت منطقة شرطة أوسلو بتحقيق تجريبي للكشف عن الإتجار بالنساء في أوسلو.
    Se está realizando un trabajo interdepartamental sobre un plan de acción contra el tráfico de mujeres. UN وتُبْذَل جهود مشتركة بين الوزارات بشأن وضع خطة عمل لمكافحة الإتجار بالنساء.
    13. El Comité se muestra especialmente preocupado por los informes sobre la amplitud del tráfico de mujeres en Macao y sobre el número de mujeres de distintos países que son trasladadas a Macao con fines de prostitución. UN ٣١- وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء التقارير عن مدى اﻹتجار بالنساء في ماكاو وعن اﻷعداد الكبيرة من النساء من مختلف البلدان اللاتي يتم جلبهن إلى ماكاو بغرض ممارسة البغاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد