ويكيبيديا

    "اﻹجراء المتبع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • procedimiento seguido
        
    • el procedimiento
        
    • procedimiento de
        
    • que se aplica
        
    • procedimiento aplicado
        
    • procedimiento que se sigue
        
    • procedimiento para
        
    • procedimiento utilizado
        
    • procedimiento que seguirá
        
    • procedimiento establecido
        
    • del procedimiento
        
    • el protocolo
        
    • procedimientos
        
    • procedimiento vigente
        
    • procedimiento fijado
        
    Habida cuenta de la definición de mayoría dada en los artículos 85 y 86 del Reglamento, el procedimiento seguido es correcto. UN وبالنظر إلى تعريف اﻷغلبية الوارد في المادتين ٨٥ و ٨٦ من النظام الداخلي، فإن اﻹجراء المتبع كان صحيحا.
    El procedimiento seguido en el presente informe consiste en no modificar las estimaciones presentadas para el primer año. UN ويتمثل اﻹجراء المتبع في هذا التقرير في عدم تعديل التقديرات المقدمة عن السنة اﻷولى.
    Este es el procedimiento utilizado en los resúmenes para responsables de políticas. UN وهو الإجراء المتبع في موجزات التقارير الموجهة إلى واضعي السياسات.
    Asimismo, sería de agradecer información complementaria sobre el procedimiento de expedición este mandato. UN ودعا إلى تقديم مزيد من المعلومات عن الإجراء المتبع في إصدار هذا الأمر.
    Reafirmando sus decisiones anteriores de que para sufragar los gastos de la Fuerza se requiere un procedimiento distinto del que se aplica para sufragar los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن القوة، باتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،
    Este trámite concuerda con el procedimiento aplicado para llenar puestos de personal civil. UN وهذا ما ينسجم مع الإجراء المتبع بالنسبة للوظائف المدنية العادية.
    Sin embargo, no ha descrito el procedimiento que se sigue para que una multa o los daños pendientes de reparación se conviertan en una pena de cárcel. UN ولكنها لم تبين الإجراء المتبع لتحويل دفع غرامة أو تعويضات إلى عقوبة بالسجن.
    procedimiento para el examen de una reducción de la pena UN الإجراء المتبع عند إعادة النظر في شأن تخفيض العقوبة
    Tras haberse frustrado la voluntad de la comunidad internacional, constituiría un doble rasero presentar argumentos contra el procedimiento seguido en el proyecto de resolución de Australia. UN وإذ أصيبت إرادة المجتمع الدولي بالخيبة، فإن من المخادعة المحاججة اﻵن ضد اﻹجراء المتبع في مشروع القرار الاسترالي.
    Serán inadmisibles las demás excepciones por nulidad del procedimiento seguido ante la Sala de Primera Instancia. UN لا تقبل الدفوع اﻷخرى ببطلان اﻹجراء المتبع أمام الدائرة الابتدائية.
    Informe sobre el procedimiento seguido en el registro de la casa No. 5, bloque No. 57, Arkawit UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش المنزل رقم ٥، المربع رقم ٥٧، أركويت
    En los demás casos, el tribunal decidirá el procedimiento aplicable. UN أما الإجراء المتبع في الحالات الأخرى فهو متروك لقرار المحكمة.
    Una vez examinados esos informes, la Quinta Comisión presentará sus recomendaciones a la Asamblea General de conformidad con el procedimiento establecido. UN وبعد استعراض اللجنة الخامسة لهذين التقريرين ستتقدم إلى الجمعية العامة بتوصياتها وفق الإجراء المتبع.
    A continuación se ilustra el procedimiento de eliminación gradual de las cuantías actuales durante los dos próximos períodos de revisión. UN ويبين الرسم أدناه الإجراء المتبع لإنهاء العمل بالمعدلات السارية حاليا، خلال دورتي الاستعراض التاليتين.
    Además, el procedimiento de seguimiento en los casos persistentes de no cooperación debe ser eficaz. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون الإجراء المتبع في حال الإصرار على عدم التعاون إجراءً فعالاً.
    Recordando sus decisiones anteriores de que para sufragar los gastos de la Misión de Asistencia se requiere un procedimiento diferente del que se aplica para sufragar los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير أيضا إلى مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن بعثة تقديم المساعدة، باتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،
    El OOPS indicó que establecería y pondría en práctica en todos los lugares el procedimiento aplicado en la sede. UN وتعهدت الأونروا باعتماد هذا الإجراء المتبع في المقر وتنفيذه في جميع المواقع.
    El objetivo del presente memorando es describir la composición actual de la Corte Internacional de Justicia y el procedimiento que se sigue para la elección en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad. UN والهدف من هذه المذكرة هو تبيان التكوين الحالي لمحكمة العدل الدولية وشرح الإجراء المتبع في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن فيما يتعلق بالانتخاب.
    procedimiento para el examen de una reducción de la pena UN الإجراء المتبع عند إعادة النظر في شأن تخفيض العقوبة
    a) el procedimiento que seguirá en la evaluación de las reclamaciones que se le presenten y en la formulación de las recomendaciones que someta al Consejo de Administración para que las examine; y UN (أ) الإجراء المتبع في تقييم المطالبات المعروضة عليه وفي صياغة التوصيات لينظر فيها مجلس الإدارة؛
    Es preciso reforzar la eficacia del procedimiento empleado para satisfacer las necesidades de evaluación. UN ويتعين جعل اﻹجراء المتبع في تنفيذ التقييمات أكثر فعالية.
    Pero si están bajo ataque, el protocolo es mover el dinero fuera del casino. Open Subtitles لكن حين يتعرضون للهجوم الإجراء المتبع هو نقل المال من الملهى
    La participación se basará en los procedimientos aplicados para la participación de las organizaciones de la sociedad civil y del sector privado durante el proceso preparatorio de la Conferencia. UN وستستند المشاركة إلى الإجراء المتبع لمشاركة منظمات المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر.
    2. Confirma el procedimiento vigente para el nombramiento de los inspectores, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 3 del Estatuto de la Junta Común de Inspección; UN 2 - تؤكد الإجراء المتبع في تعيين المفتشين وفقاً للمادة 3 من النظام الأساسي للوحدة(3)؛
    Asimismo, se acordó en forma general que la decisión de convocar un cuarto período extraordinario de sesiones debería observar el procedimiento fijado para los anteriores períodos extraordinarios de sesiones dedicados al desarme. UN وتم الاتفاق أيضا بوجه عام على أن يتبع في القرار المتعلق بعقد دورة استثنائية رابعة نفس اﻹجراء المتبع في دورات الجمعية العامة الاستثنائية السابقة المكرسة لنزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد