ويكيبيديا

    "اﻹجراء المنصوص عليه في المادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • procedimiento previsto en el artículo
        
    • procedimiento establecido en el artículo
        
    • procedimiento del artículo
        
    • procedimiento establecido en virtud del artículo
        
    • procedimiento prescrito en el artículo
        
    • procedimientos previstos en el artículo
        
    • procedimiento establecido con arreglo al artículo
        
    • procedimiento establecido por el artículo
        
    • procedimiento estipulado en el artículo
        
    procedimiento previsto en el artículo 11 DEL ESTATUTO DEL TRIBUNAL ADMINISTRATIVO DE LAS NACIONES UNIDAS UN اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة
    El procedimiento previsto en el artículo 11 no está dentro de la competencia habitual de la Corte Internacional de Justicia. UN ومضى يقول إن اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ لا يدخل ضمن الاختصاص العــادي لمحكمـة العدل الدولية.
    En consecuencia, una resolución de este tipo debería respetar plenamente el procedimiento previsto en el artículo 108 de la Carta. UN وهكذا، فإن هذا القرار ينبغي أن يحترم احتراما تاما اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ٨٠١ من الميثاق.
    El Comité también tiene facultades para realizar investigaciones en los Estados partes que han aceptado el procedimiento establecido en el artículo 20 de la Convención. UN وللجنة أيضا سلطة إجراء تحقيقات في الدول الأطراف التي قبلت الإجراء المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية.
    El procedimiento del artículo 20 es pues aplicable al Brasil. UN وبناءً على ذلك، فإن الإجراء المنصوص عليه في المادة 20 واجب التطبيق على البرازيل.
    Estos participantes expresaron unánimemente su profundo descontento con el procedimiento previsto en el artículo 11. UN وأبدى هؤلاء المشاركون باﻹجماع عدم رضاهم العميق عن اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١.
    Con este fin, ha de observarse el procedimiento previsto en el artículo 108 de la Carta. UN وتحقيقا لذلك، يتعين اتباع اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١٠٨ من الميثاق.
    Examen del procedimiento previsto en el artículo 11 del estatuto UN استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من
    149. Examen del procedimiento previsto en el artículo 11 del estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas UN استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة
    Inicialmente se había previsto que el examen del procedimiento previsto en el artículo 11 del estatuto constituyera una sección del informe general del Secretario General sobre la reforma del sistema interno de justicia en la Secretaría. UN وكان من المزمع ، في البداية، أن يشكل استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي فرعا من التقرير الشامل لﻷمين العام عن إصلاح النظام الداخلي للعدل باﻷمانة العامة.
    TEMA 145 DEL PROGRAMA: EXAMEN DEL procedimiento previsto en el artículo 11 DEL ESTATUTO DEL TRIBUNAL ADMINISTRATIVO DE LAS NACIONES UNIDAS UN البند ١٤٥ من جدول اﻷعمال: استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة
    Examen del procedimiento previsto en el artículo 11 del estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas UN استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة
    EXAMEN DEL procedimiento previsto en el artículo 11 DEL ESTATUTO UN استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي
    Examen del procedimiento previsto en el artículo 11 del Estatuto UN استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من
    Examen del procedimiento previsto en el artículo 11 del estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas UN استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة
    TEMA 148 DEL PROGRAMA: EXAMEN DEL procedimiento previsto en el artículo 11 DEL ESTATUTO DEL TRIBUNAL ADMINISTRATIVO DE LAS NACIONES UNIDAS UN البند ١٤٨ من جدول اﻷعمال: استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة
    El Comité también tiene facultades para realizar investigaciones en los Estados partes que han aceptado el procedimiento establecido en el artículo 20 de la Convención. UN وللجنة أيضا سلطة إجراء تحقيقات في الدول الأطراف التي قبلت الإجراء المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية.
    El Comité también tiene facultades para realizar investigaciones en los Estados partes que han aceptado el procedimiento establecido en el artículo 20 de la Convención. UN وللجنة أيضا سلطة إجراء تحقيقات في الدول الأطراف التي قبلت الإجراء المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية.
    De conformidad con el artículo 435 del CPP de Kirguistán, una vez que se recibe una solicitud de extradición de otro Estado, la persona en cuestión es detenida de acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 110 del CPP. UN وبموجب المادة 435 من قانون الإجراءات الجنائية القيرغيزي، يحتجز الشخص المعني في إطار الإجراء المنصوص عليه في المادة 110 من قانون الإجراءات الجنائية عند تلقي طلب تسليم من دولة أخرى.
    El procedimiento del artículo 20 es pues aplicable al Brasil. UN وبناءً على ذلك، فإن الإجراء المنصوص عليه في المادة 20 واجب التطبيق على البرازيل.
    Respecto de la independencia del poder judicial, el Comité expresa su preocupación acerca del procedimiento establecido en virtud del artículo 107 de la Constitución considerado conjuntamente con el reglamento elaborado por el Parlamento. UN ٤٥٤ - وفيما يتعلق باستقلال القضاء، تعرب اللجنة عن قلقها بشأن اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ٧٠١ من الدستور إذا ما نُظر إليه بالاقتران مع اﻷوامر الصادرة عن البرلمان.
    Por consiguiente, el Comité destacó que deberían redoblarse los esfuerzos para crear una mayor conciencia respecto de las disposiciones de la Convención en los territorios no autónomos, y en particular respecto del procedimiento prescrito en el artículo 15. UN ولذلك شددت اللجنة على ضرورة مضاعفة الجهود لإذكاء الوعي بأحكام الاتفاقية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولا سيما الإجراء المنصوص عليه في المادة 15.
    Si el número de candidatos que obtiene esa mayoría es menor que el número de puestos que se han de ocupar, se celebrarán votaciones adicionales para ocupar los puestos restantes, a condición de que se apliquen los procedimientos previstos en el artículo 60 si sólo queda un puesto por ocupar. UN 2- إذا كان عدد المرشحين الحاصلين على تلك الأغلبية أقل من المناصب المراد شغلها تجرى اقتراعات إضافية لشغل المناصب الباقية شريطة أنه إذا بقي منصب واحد فقط لشغله يطبق الإجراء المنصوص عليه في المادة 60 من النظام الداخلي.
    Se le recomendó que siguiera el procedimiento establecido con arreglo al artículo 294 del Código Civil de Ucrania, e hiciera una traducción jurada (con transcripción) de los nombres que figuraban en la partida de nacimiento. UN وأوصي صاحب البلاغ باتباع الإجراء المنصوص عليه في المادة 294 من القانون المدني الأوكراني() والحصول على ترجمة قانونية (مصحوبة بتهجئة) للأسماء المدرجة في شهادة الميلاد.
    3. El memorando explicativo anexo a la petición de inclusión del tema (A/48/232) contiene la parte esencial de las razones que llevan a considerar que el procedimiento establecido por el artículo 11 del Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas es insatisfactorio. UN ٣ - وتورد المذكرة التفسيرية المرفقة بطلب إدراج البند )A/48/232( السبب اﻷساسي لعدم الرضا عن اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الادارية لﻷمم المتحدة.
    Esta enmienda todavía no ha entrado en vigor conforme al procedimiento estipulado en el artículo 17 del Convenio. UN ولم يدخل هذا التعديل حيز النفاذ بعد بموجب الإجراء المنصوص عليه في المادة 17 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد