Cambiaron ideas con especialistas en temas políticos, científicos y técnicos de numerosos sectores de programas. | UN | وتبادلوا اﻵراء مع اﻷخصائيين السياسيين والعلميين والتقنيين من عدد كبير من القطاعات البرنامجية. |
La comunidad internacional debería ocuparse inmediatamente de la adscripción de especialistas y expertos con contratos de larga duración. | UN | ويجب أن تكون مسألة إعارة اﻷخصائيين والخبراء بعقود طويلة اﻷجل من اهتمامات المجتمع الدولي الفورية. |
Existen y cada año se capacitan y gradúan cientos de especialistas que son responsables de controlar y hacer que esto se cumpla. | UN | ويوجد مئات من اﻹخصائيين المسؤولين عن مراقبة تنفيذ ذلك والعمل على تنفيذه. ويتم تدريب وتخرج مئات آخرين كل سنة. |
Entre los participantes hubo investigadores, expertos y académicos de distintos países del Oriente Medio y un número limitado de especialistas de fuera de la región. | UN | وشمل المشتركون باحثين وخبراء وأكاديميين من بلدان مختلفة في الشرق اﻷوسط وعددا محدودا من اﻷخصائيين من خارج المنطقة. |
Sería útil crear " contingentes de reserva " nacionales compuestos por especialistas civiles voluntarios. | UN | ومن المفيد إنشاء " وحدات احتياطية " وطنية من اﻷخصائيين المدنيين المتطوعين. |
Se contrató un total de 161 especialistas Voluntarios de las Naciones Unidas para prestar asistencia en el proceso electoral en Mozambique. | UN | جرى تعيين ما مجموعه ١٦ من اﻹخصائيين من متطوعي اﻷمم المتحدة للمساعدة في العملية الانتخابية في موزامبيق. |
Las actividades propuestas en esta subsección son administradas por el Servicio de Capacitación y Perfeccionamiento del Personal de la División de Servicios de especialistas. | UN | وتضطلع دائرة التطوير الوظيفي والتدريب التابعة لشعبة خدمات اﻷخصائيين بإدارة اﻷنشطة المقترحة في إطار هذا الباب الفرعي من أبواب الميزانية. |
Las actividades propuestas en esta subsección son administradas por el Servicio de Capacitación y Perfeccionamiento del Personal de la División de Servicios de especialistas. | UN | وتضطلع دائرة التطوير الوظيفي والتدريب التابعة لشعبة خدمات اﻷخصائيين بإدارة اﻷنشطة المقترحة في إطار هذا الباب الفرعي من أبواب الميزانية. |
Entre los especialistas lo era un 74%. | UN | وبلغت نسبة الرجال من اﻷخصائيين ٧٤ في المائة. |
Mientras un 43% de los médicos varones son especialistas, lo son únicamente un 29% de las médicas. | UN | وبينما بلغت نسبة اﻷطباء اﻷخصائيين ٤٣ في المائة، كانت نسبة الطبيبات من اﻷخصائيات ٢٩ في المائة فقط. |
En tal sentido, la participación de especialistas de los Voluntarios de las Naciones Unidas como asesores en materia de género sólo podría constituir una medida transitoria. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمكن أن يكون استخدام اﻷخصائيين من متطوعي اﻷمم المتحدة بوصفهم موجهين في المسائل المتعلقة بالجنسين إلا إجراء مؤقتا. |
Los servicios y productos de esos especialistas no están realmente sujetos a ninguna autoridad en relación con la planificación y gestión. | UN | ولا تخضع خدمات ونواتج هؤلاء اﻷخصائيين في الواقع إلى سلطة أي جهة معنية فيما يتعلق بالتخطيط واﻹدارة. |
Apoyo multisectorial de especialistas en el Pacífico meridional | UN | الدعم المتعدد القطاعات المقدم من اﻹخصائيين في منطقة جنوب المحيط الهادئ |
Apoyo del Japón al aumento de la seguridad de los especialistas de los VNU | UN | الدعم الياباني لتعزيز أمن اﻹخصائيين من متطوعي اﻷمم المتحدة |
Asignación de especialistas de los VNU en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas de asistencia humanitaria en Somalia | UN | نشــر اﻹخصائيين من متطوعي اﻷمم المتحدة لدعم أنشطة اﻷمم المتحــدة للمساعــدة اﻹنسانيــة في الصومال |
Entre ellas figuraban los servicios de limpieza en seco de la ropa de los especialistas y los servicios de peluquería, sastrería y zapatería. | UN | وتشمل هذه المجالات التنظيف الجاف لملابس اﻹخصائيين والحلاقة والحياكة وإصلاح اﻷحذية. |
Las reservas garantizarán un tiempo máximo de espera de no más de seis meses para casos de cirugía no urgente y evaluaciones por especialistas. | UN | وسيكفل نظام الحجز وجود حد أقصى معين لفترة الانتظار لا يزيد على ستة أشهر للجراحات غير العاجلة ولتقييمات اﻷخصائيين. |
Además, se estableció una importante red de especialistas de toda la región. | UN | علاوة على ذلك، تم إنشاء شبكة قيمة من اﻹخصائيين من جميع أنحاء المنطقة. |
El programa facilita fondos también para sufragar los costos de desplazamiento de especialistas a zonas remotas, a fin de que presten servicios que de lo contrario no estarían disponibles. | UN | كما يمول البرنامج تكاليف سفر اﻷخصائيين إلى المناطق المنعزلة لتقديم خدمات لا تتاح بدونهم. |
A nivel operacional, sería esencial reforzar y acrecentar la confianza mutua entre los profesionales y facilitar y consolidar la comprensión y el respeto de los diferentes ordenamientos y procedimientos jurídicos. | UN | وعلى الصعيد العملياتي، سيكون من الضروري جدا تعميق وتمتين الثقة المتبادلة بين الإخصائيين الممارسين في الدول الأعضاء وتيسير وتعزيز فهم واحترام النظم والإجراءات القانونية المختلفة. |
Las posibilidades de compartir recursos docentes y de conocimientos especializados escasos, mediante la ejecución supervisada de tareas especializadas como operaciones quirúrgicas, mediante la educación a distancia y vías análogas, apenas están comenzando a aprovecharse. | UN | وشُرع اﻵن في استغلال إمكانية تقاسم الموارد النادرة في مجالي التعليم والمهارات، من خلال اﻹشراف على إدارة مهام اﻹخصائيين مثل الجراحة عن طريق التعليم من بُعد وغيرها. |