El Presidente afirmó que las actividades de la Comisión encaminadas a arrojar luz sobre las actividades de ocultación de artículos debían continuar como parte de la verificación de las divulgaciones. | UN | وذكر الرئيس أن أنشطة اللجنة لتوضيح مسألة محاولات اﻹخفاء يجب أن تستمر كجزء من عملية التحقق في الافصاحات. |
También ha demorado o denegado el acceso a lugares designados por los equipos que investigaban actividades de ocultación. | UN | ولجأ إلى أعمال التعطيل ومنع وصول اﻷفرقة التي تحقق في أنشطة اﻹخفاء إلى المواقع التي حددتها. |
El artículo 317 del código penal tipifica adecuadamente como delito el encubrimiento y el blanqueo de dinero, incluido el autoblanqueo. | UN | تجرِّم المادة 317 من قانون العقوبات الإخفاء وغسل الأموال، بما في ذلك غسل الأموال الذاتي، تجريما وافيا. |
- Métodos de ocultación y encubrimiento utilizados en el transporte y comercialización de drogas; | UN | :: طرق الإخفاء والتنكر المستخدمة في نقل المخدرات وتسويقها؛ |
Ello se debió, casi exclusivamente, a la información insuficiente que presentó el Iraq, a las destrucciones unilaterales y a las actividades de ocultamiento. | UN | وقـد تولد هذا، إلى حد شبه كامل، عن كشوف العراق غير الوافية وعن التدمير من جانب واحد وعــن أنشطـة اﻹخفاء. |
No podremos activar el camuflaje hasta que salgamos del hiperespacio. | Open Subtitles | لا يمكننا تشغيل نظام الإخفاء إلا بعد خروجنا من الفضاء الفائق |
La Comisión se propone continuar la investigación cabal de las actividades de ocultación. | UN | وتعتزم اللجنة مواصلة جميع جوانب تحقيقها في أنشطة اﻹخفاء. |
El equipo de inspección UNSCOM 182 visitó 17 lugares tratando de averiguar si podía haber alguna conexión entre las actividades de ocultación y elementos de la Guardia Especial Republicana. | UN | وقد زار فريق التفتيش ١٨٢ التابع للجنة ١٧ موقعا، بحثا عن صلات محتملة بين أنشطة اﻹخفاء وعناصر الحرس الجمهوري الخاص. |
No se podrá hacer un recuento final de los materiales y actividades prohibidos si no se entienden bien los procedimientos y estructura de las actividades de ocultación en el Iraq. | UN | ولكن لا يمكن التوصل إلى حصر نهائي للمواد واﻷنشطة المحظورة بغير فهم كامل ﻹجراءات وهيكل أنشطة اﻹخفاء في العراق. |
La Comisión continuará sus investigaciones sobre las actividades de ocultación como parte integrante de su actividad general. | UN | ولسوف تواصل اللجنة تحقيقاتها في مجال اﻹخفاء بوصفها جزءا لا يتجزأ من أنشطتها العامة. |
Plantea serias dudas en cuanto al propósito de tales acciones y su relación con otras actividades de ocultación. | UN | وهو يثير شكوكا خطيرة بشأن الغرض من هذه اﻹجراءات وصلتها بأنشطة اﻹخفاء اﻷخرى. |
De acuerdo con el articulo 24 de la Convención contra la Corrupción, el encubrimiento está tipificado en el articulo 451 del Código Penal Español. | UN | أما الإخفاء وفقا للمادة 24 من اتفاقية مكافحة الفساد فتتناوله المادة 451 من المدونة الجنائية الإسبانية. |
El delito de encubrimiento se trata en los artículos 460 y 461 del Código Penal con arreglo a los requisitos de la Convención. | UN | ويتم تناول الإخفاء الجنائي وفقاً للمادة 460 و461 من قانون العقوبات ويستوفي متطلبات الاتفاقية. |
El encubrimiento es punible con pena de 2 a 8 años de prisión. | UN | ويُعاقب على الإخفاء بالسجن من سنتين إلى ثماني سنوات. |
El encubrimiento se tiene en cuenta en los artículos 250 y 313 del Código Penal. | UN | ويعالَج الإخفاء في المادتين 250 و313 من قانون العقوبات. |
El Código Penal del Perú contempla el encubrimiento en su artículo 405. | UN | وتتناول المادة 405 من القانون الجنائي في بيرو الإخفاء. |
Algunas entrevistas contradijeron anteriores afirmaciones iraquíes sobre las actividades de ocultamiento y el papel desempeñado en ellas por elementos pertenecientes a los servicios de seguridad. | UN | وأسفرت بعض المقابلات عن تناقضات في بيانات العراق السابقة فيما يتعلق بأنشطة اﻹخفاء وبدور عناصر اﻷمن الخاص على السواء. |
Entre los métodos empleados figuran el contrabando, el ocultamiento, la rotulación engañosa y la documentación fraudulenta. | UN | وتشمل اﻷساليب المستخدمة اﻹخفاء والتهريب ووضع العلامات المضللة وتزوير الوثائق. |
La hiperpropulsión falla. Y el camuflaje. | Open Subtitles | المحرك الفائق لا يعمل لقد فشل محرك الإخفاء |
Una vez más, la congelación de los activos de esas entidades o personas protegería a los activos y evitaría su ocultación o su desaparición posterior. | UN | ومن شأن تجميد أصول هذه الكيانات أو هؤلاء الأفراد أن يحمي كذلك أي أصول ذات صلة من استمرار الإخفاء أو الهروب. |
Los sistemas portátiles de defensa antiaérea son sumamente letales, fáciles de ocultar y de bajo costo. | UN | ونظم الدفاع الجوي المحمولة يدويا فتاكة للغاية وسهلة الإخفاء وغير مكلفة. |
La invisibilidad no sirve contra los sistemas termales y de presión. | Open Subtitles | قدرة الإخفاء لا يمكنها هزيمة أجهزة إستشعار الحرارة و الضغط. |
Usaremos saltadores en modo invisible para colocarlos entre la flota y Atlantis. | Open Subtitles | سنستخدم مركباتنا فى وضعية الإخفاء بين أسطول الأعداء و أتلانتس |
¿Y qué esperabas, "desapariciones Rápidas de Haji"? | Open Subtitles | مالذي كنت تتوقعه، شركة الإخفاء العالمية؟ |
En septiembre de 1997 se realizó una nueva inspección para determinar las interacciones y funciones de personas y la cadena de adopción de decisiones para las ocultaciones realizadas en 1991. | UN | ١١٣ - وأجري خلال شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ تحقيق آخر لتحديد العلاقات المتبادلة بين اﻷفراد واﻷدوار التي يضطلعون بها وسلسلة عملية اتخاذ القرارات بالنسبة لقرارات اﻹخفاء المتخذة في مرحلة مبكرة. |
Los mejores escondites son aquellos que es fácil acceder a ellos... pero son difíciles de encontrar. | Open Subtitles | أفضل أماكن الإخفاء سهلة الوصول إليها لكن صعبة أن تجدها |
También se han examinado el enmascaramiento y el engaño, así como los medios para lograrlos, sin que el Iraq haya facilitado información de importancia. | UN | كما درست أيضا سبل اﻹخفاء والخداع والكيفية التي تطبق بها، دون أن تحصل اللجنة على معلومات إضافية مهمة من جانب العراق. |
¡Lo encontré! Veo que los lugares para esconder siguen siendo los mismos. | Open Subtitles | الجائزة الكبرى، أرى بأنّ أماكن الإخفاء لم تصبح أكثر إبداعاً. |
Son muy sigilosos en todo lo que hacen. | Open Subtitles | يمكنك القول أنهم يتميزون بالقدرة على الإخفاء جيدا |