Tal como se muestra en el estado de cuentas I, los gastos en concepto de servicios administrativos y operacionales ascendieron a 9.913.400 dólares. | UN | وبلغت تكاليف الخدمات اﻹدارية والتنفيذية ٤٠٠ ٩١٣ ٩ دولار، على النحو المبين في البيان اﻷول. |
Los servicios administrativos y operacionales (SAO) y el rubro de la CIP | UN | الخدمات اﻹدارية والتنفيذية والبند الفرعي لرقم التخطيط اﻹرشادي |
Otro orador preguntó si los servicios administrativos y operacionales se aplicaban a los componentes de participación en la financiación de los gastos de los proyectos del PNUD. | UN | واستفهم أحد المتكلمين عما اذا كانت الخدمات اﻹدارية والتنفيذية تنطبق على عناصر تقاسم التكلفة في مشاريع البرنامج اﻹنمائي. |
La disminución obedece a la considerable reducción de la dotación de personal de la Misión en el contexto de su reconfiguración administrativa y operacional. | UN | ويعكس النقصان انخفاضا كبيرا في قوام البعثة في سياق إعادة الهيكلة الإدارية والتنفيذية. |
También se estableció un Centro de Mando para situaciones de emergencia encargado de adoptar medidas administrativas y operacionales inmediatas en casos de emergencia. | UN | وأنشئ مركز قيادة لمواجهة حالات الطوارئ، وذلك لتنفيذ التدابير الإدارية والتنفيذية الفورية عند وقوع حالة طوارئ. |
i) Servicios de supervisión interna: evaluación de cuestiones normativas, operacionales y de gestión; | UN | ' 1` خدمات الرقابة الداخلية: تقييم المسائل الإدارية والتنفيذية المتعلقة بالسياسات؛ |
FNUAP: Servicios administrativos y operacionales | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: الخدمات اﻹدارية والتنفيذية |
Otro orador preguntó si los servicios administrativos y operacionales se aplicaban a los componentes de participación en la financiación de los gastos de los proyectos del PNUD. | UN | واستفهم أحد المتكلمين عما اذا كانت الخدمات اﻹدارية والتنفيذية تنطبق على عناصر تقاسم التكلفة في مشاريع البرنامج اﻹنمائي. |
Los gastos de servicios administrativos y operacionales de los proyectos ejecutados por organismos de ejecución de las Naciones Unidas se imputarían a la tasa que estableciera el Consejo de Administración. | UN | وسوف تحمل تكاليف الخدمات اﻹدارية والتنفيذية للمشاريع التي تنفذها الوكالات المنفذة لﻷمم المتحدة بالمعدل الذي يحدده مجلس اﻹدارة. |
Por consiguiente, todo el personal financiado con cargo a los recursos relacionados con las funciones de ejecución, a saber, el componente de servicios administrativos y operacionales de los gastos de apoyo, pasará a formar parte del personal de la OSP. | UN | ومن ثم، فإن جميع الموظفين الممولين من الموارد المتصلة بمهام التنفيذ، أي عنصر الخدمات اﻹدارية والتنفيذية بتكاليف الدعم، سيدمجون في موظفي مكتب خدمات المشاريع. |
72. En el nuevo régimen se distingue entre servicios de apoyo técnico y servicios administrativos y operacionales. | UN | ٢٧ - والنظام الجديد يميز بين خدمات الدعم التقني والخدمات اﻹدارية والتنفيذية. |
Nota 6. Servicios de apoyo técnico y servicios administrativos y operacionales | UN | الملاحظة ٦ - خدمات الدعم التقني والخدمات اﻹدارية والتنفيذية |
Los gastos en servicio de apoyo técnico y servicios administrativos y operacionales comprenden servicios de apoyo técnico y administrativo a los proyectos por países facilitados por los organismos de ejecución. | UN | وتشمل تكاليف خدمات الدعم التقني والخدمات اﻹدارية والتنفيذية خدمات الدعم التقني واﻹداري للمشاريع التي تقدمها الوكالات المنفذة للمشاريع القطرية. ــ ــ ــ ــ ــ |
Fortalecimiento de la capacidad administrativa y operacional de la División de Operaciones Regionales | UN | تعزيز القدرات الإدارية والتنفيذية لشعبة العمليات الإقليمية |
Fortalecimiento de la capacidad administrativa y operacional de la División de Operaciones Regionales | UN | القدرات الإدارية والتنفيذية لشعبة العمليات الإقليمية |
También es importante que los gobiernos den mayor autonomía a los directores de los niveles inferiores de las dependencias administrativas y operacionales en las esferas de la salud, la educación y la asistencia social. | UN | ومن الأهمية أيضا، أن ترفع الحكومات من مستوى الاستقلال الذاتي الممنوح للمديرين في المستويات الأدنى من الوحدات الإدارية والتنفيذية في مجالات الصحة والتعليم والمساعدة الاجتماعية. |
También brindó asesoramiento jurídico a la secretaría y sus programas en cuestiones jurídicas sustantivas relacionadas con su funcionamiento efectivo, incluido asesoramiento sobre actividades administrativas y operacionales. | UN | كما قدم مشورة قانونية إلى الأمانة وبرامجها بشأن القضايا القانونية الموضوعية فيما يتعلق بالتشغيل الفعال لهذه البرامج، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الأنشطة الإدارية والتنفيذية. |
i) Servicios de supervisión interna: evaluación de cuestiones normativas, operacionales y de gestión; | UN | ' 1` خدمات الرقابة الداخلية: تقييم المسائل الإدارية والتنفيذية والمسائل المتعلقة بالسياسات؛ |
- Adoptar medidas administrativas y ejecutivas de conformidad con las leyes y reglamentos y velar por su cumplimiento (artículo 127 de la Constitución). | UN | - إصدار القرارات الإدارية والتنفيذية وفقا للقوانين والأنظمة ومراقبة تنفيذها (المادة /127/ من الدستور). |
Los gastos de apoyo administrativo y operacional, fijados por el Consejo de Administración en la misma decisión en 7,5% de gastos de actividades por países, ascendieron a 7,5 millones de dólares. | UN | وبلغت نسبة تكاليف الخدمات اﻹدارية والتنفيذية التي حددها مجلس اﻹدارة في القرار نفسه ٧,٥ في المائة من نفقات اﻷنشطة القطرية تمثل مبلغا قدره ٧,٥ مليون دولار. |
a) La buena gestión pública, es decir, el marco de gestión, el desarrollo constitucional, las estructuras operacionales y administrativas y la responsabilidad de los empleadores; | UN | (أ) الحكم الرشيد، أي إطار للحكم والتطور الدستوري والهياكل الإدارية والتنفيذية ومسؤوليات أرباب العمل؛ |
29. La serie de sesiones preparatorias decidió remitir el proyecto de decisión sobre un estudio de evaluación acerca de los órganos de gestión y ejecución del Mecanismo Financiero del Protocolo de Montreal, en su forma modificada, a la serie de sesiones de alto nivel para su aprobación. | UN | 29 - قرر الجزء التحضيري إحالة مشروع المقرر المتعلق بالدراسة التقييمية عن الهيئات الإدارية والتنفيذية للآلية المالية لبروتوكول مونتريال، بصورته المعدلة، إلى الجزء رفيع المستوى للموافقة عليه. |
b) Mejoraremos las políticas y prácticas de contratación para velar por que se contraten mujeres en nuestras organizaciones, especialmente para los puestos superiores de gestión y operaciones; | UN | (ب) وسنحسن سياسات وممارسات التوظيف لكفالة تعيين النساء في المؤسسات التابعة لنا، وبخاصة في المناصب الإدارية والتنفيذية العليا؛ |
Para tal efecto, se han tomado, entre otras, las siguientes medidas administrativas y operativas: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تم، ضمن أمور أخرى، اتخاذ التدابير الإدارية والتنفيذية التالية: |
El Instituto selecciona a los capacitadores y se encargará de todos los aspectos administrativos y logísticos del programa. | UN | ويختار المعهد المتدربين ويعالج كل الجوانب الإدارية والتنفيذية للبرنامج. |
b) Se pide a la Secretaría permanente de la Convención que, en consulta con el FIDA y el PNUD, formule propuestas sobre las modalidades administrativas y de funcionamiento del Mecanismo Mundial para que la Conferencia de las Partes las examine y apruebe en su primer período de sesiones, | UN | )ب( تطلب إلى اﻷمانة الدائمة أن تقوم، بالتشاور مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوضع مقترحات عن اﻷساليب اﻹدارية والتنفيذية لﻵلية العالمية وذلك لكي ينظر فيها ويقرها مؤتمر الدول اﻷطراف في دورته اﻷولى، |
La Comisión Consultiva observa en el párrafo 26 que cuando organismos de las Naciones Unidas ejecutan proyectos financiados con cargo a los recursos ordinarios, también se reembolsan a los organismos los gastos por concepto de servicios administrativos y de apoyo operacional a la tasa del 7,5% de los gastos del proyecto. | UN | ١٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٦ أنه حينما تتولى وكالات منفذة تابعة لﻷمم المتحدة تنفيذ مشاريع ممولة من الموارد العادية، ترد إلى الوكالات أيضا تكاليف الخدمات اﻹدارية والتنفيذية بمعدل ٧,٥ في المائة من نفقات المشاريع. |