ويكيبيديا

    "اﻹشراف الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • supervisión internacional
        
    • vigilancia internacional
        
    • auspicio internacional
        
    La supervisión internacional de esas otras elecciones entrañará unas necesidades técnicas y financieras que deberían reflejarse en un calendario electoral realista. UN وسيفرض اﻹشراف الدولي على تلك الانتخابات اﻷخرى احتياجات تقنية ومالية ينبغي أن تتجلى في مواعيد واقعية مستهدفة للاقتراع.
    . De hecho, las ventajas resultantes continuarían no sólo durante el aplazamiento sino durante todo el período de supervisión internacional y después de él. UN والواقع أن الفوائد المترتبة على ذلك ستستمر، لا في خلال فترة التأجيل وحدها بل وطوال فترة اﻹشراف الدولي وما بعدها.
    En virtud de dicha convención todas las Potencias nucleares contraerían la obligación de destruir todas sus armas nucleares bajo una supervisión internacional eficaz. UN وبموجب هذه الاتفاقية، تلتزم جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بتدمير جميع أسلحتها النووية في ظل اﻹشراف الدولي الفعال.
    Otros miembros opinaron que la guerra civil era una razón más que suficiente para reforzar la supervisión internacional de la situación en el Estado Parte. UN وأعرب أعضاء آخرون عن وجهة النظر القائلة إن الحرب اﻷهلية تمثل سببا إضافيا لتعزيز اﻹشراف الدولي على الحالة في الدولة الطرف.
    A tal efecto, la vigilancia internacional ha de procurar el establecimiento, entre otras cosas, de un entorno internacional eficaz para la transferencia de recursos para el desarrollo mediante los flujos financieros privados y el comercio internacional. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن يسعى الإشراف الدولي إلى تعزيز أمور منها إيجاد بيئة دولية فعالة لنقل الموارد من أجل التنمية من خلال التدفقات المالية في مجال القطاع الخاص والتجارة الدولية.
    En particular, estamos a favor de introducir una policía civil y crear una administración conjunta de Georgia y Abjasia en el distrito de Gali con auspicio internacional. UN وعلى وجه الخصوص نؤيد إنشاء عنصر من الشرطة المدنية في العملية وإقامة إدارة جورجية أبخازية مشتركة في منطقة غالي تحت الإشراف الدولي.
    Otros miembros opinaron que la guerra civil era una razón más que suficiente para reforzar la supervisión internacional de la situación en el Estado Parte. UN وأعرب أعضاء آخرون عن وجهة النظر القائلة إن الحرب اﻷهلية تمثل سببا إضافيا لتعزيز اﻹشراف الدولي على الحالة في الدولة الطرف.
    La tarea de supervisión internacional se ha transformado en una actividad incuestionable; de esta manera, se ha reforzado. UN وقد تحولت مهمة اﻹشراف الدولي إلى نشاط لا يُنازَع؛ وتعزز بهذه الطريقة.
    - pasar revista a la evolución que se ha operado en el campo de la supervisión internacional en situaciones de crisis; UN استعراض التطور الذي حدث في ميدان اﻹشراف الدولي في حالات اﻷزمات؛
    Actualmente, los medios de supervisión internacional de la Convención se limitan al procedimiento de presentación de informes previsto en el artículo 18 de la Convención. UN وتقتصر آليات اﻹشراف الدولي على الاتفاقية في الوقت الحالي على إجراء اﻹبلاغ بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.
    Los acontecimientos que tuvieron lugar recientemente han subrayado la urgente necesidad de reorganizar el ejército de Lesotho, como se hizo en Haití bajo supervisión internacional. UN وقد أبرزت اﻷحداث اﻷخيرة الحاجة الماسة إلى إصلاح جيش ليسوتو، على غرار ما حدث في هايتي تحت اﻹشراف الدولي.
    Un principio básico del derecho internacional es que la supervisión internacional sólo interviene cuando el Estado no ha cumplido su deber de respetar sus obligaciones internacionales. UN وأحد المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي ألا يبدأ اﻹشراف الدولي إلا بعد أن تخفق الدولة في واجب الامتثال لالتزاماتها الدولية.
    Hasta ahora no se ha podido lograr una auténtica aplicación de la Convención de 1972 sobre armas biológicas, debido a la falta de un mecanismo eficaz de verificación que garantice la supervisión internacional del cumplimiento. UN ولقد أعيق التنفيذ الفعال لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية لعام ١٩٧٢ حتى اﻵن بسبب عدم وجود آلية فعالة للتحقق تضمن اﻹشراف الدولي على الامتثال.
    El 14 de febrero de 1997, el Tribunal Arbitral sobre Brcko dispuso que esa zona quedara bajo supervisión internacional temporaria. UN ١٩ - وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧ وضعت محكمة التحكيم بشأن منطقة بريتشكو تلك المنطقة تحت اﻹشراف الدولي المؤقت.
    Evidentemente, los logros alcanzados en materia de protección de los derechos humanos y de regulación de los estados de excepción, así como en la supervisión internacional de su aplicación, resultan insuficientes para hacer frente a estas nuevas modalidades. UN ومن الواضح أن الانجازات الكبيرة في مجال حماية حقوق اﻹنسان وتنظيم حالات الطوارئ، وكذلك في مجال اﻹشراف الدولي على تطبيقها، غير كافية لمواجهة هذه الطرائق الجديدة.
    B. Avances significativos en la supervisión internacional UN باء- أوجه التقدم الهامة في مجال اﻹشراف الدولي
    I. supervisión internacional provisional de la aplicación de los Acuerdos de Dayton en la zona de Brcko UN أولا - اﻹشراف الدولي المؤقت على تنفيذ اتفاق دايتون في منطقة برتشكو
    De no adoptar el Tribunal otras decisiones, la línea de demarcación entre las entidades se mantendrá sin variaciones y el Tribunal seguirá observando la situación en la zona durante el período de supervisión internacional provisional. UN وفي حال عدم اتخاذ هيئة التحكيم ﻷي إجراء إضافي، فإن خط الحدود المشتركة بين الكيانين في المنطقة سيظل دون تغيير، وتواصل هيئة التحكيم رصد الحالة في المنطقة أثناء فترة اﻹشراف الدولي المؤقت.
    Convendría fortalecer los mecanismos de supervisión internacional sobre la aplicación del Convenio en su forma enmendada y alentar a los Estados Partes a denunciar las medidas contrarias al Convenio. UN وهي ترى أن من اﻷمور الهامة تعزيز آليات اﻹشراف الدولي على تطبيق الاتفاقية بصيغتها المنقحة وتشجيع الدول اﻷطراف على اﻹبلاغ عن انتهاكات الاتفاقية.
    Los tribunales híbridos, como el Tribunal Especial para Sierra Leona, las Salas Especiales en los tribunales de Camboya y el Tribunal Especial para el Líbano, representan un intento de fusionar la vigilancia internacional con el sentido de identificación de las comunidades locales y el desarrollo de la capacidad nacional. UN وتمثل المحاكم المختلطة، من قبيل المحكمة الخاصة لسيراليون والدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية والمحكمة الخاصة للبنان، محاولة لدمج الإشراف الدولي مع تملك العملية محليا وتنمية القدرات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد