La disposición más pertinente del Protocolo Adicional II tiene el texto siguiente: | UN | وفيما يلي أكثر اﻷحكام صلة بالموضوع في البروتوكول اﻹضافي الثاني: |
Recordando también que desde 1974 el Protocolo Adicional II está en vigor para los cinco Estados poseedores de armas nucleares, | UN | وإذ تشير أيضا الى أنه منذ عام ١٩٧٤ بدأ نفاذ البروتوكول اﻹضافي الثاني بالنسبة للدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، |
Recordando también que desde 1974 el Protocolo Adicional II está en vigor para los cinco Estados poseedores de armas nucleares, | UN | وإذ تشير أيضا الى أنه منذ عام ١٩٧٤ بدأ نفاذ البروتوكول اﻹضافي الثاني بالنسبة للدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، |
Podría ampliarse incluyendo el Protocolo Adicional II de 1977. | UN | ويمكن توسيعها بإدراج البروتوكول اﻹضافي الثاني لعام ١٩٧٧. |
La prohibición de la toma de rehenes se encuentra en el artículo 3 común de los CG y se reitera en el artículo 4 2) c) del PA II. | UN | نُص على حظر أخذ الرهائن في المادة ٣ المشتركة من اتفاقية جنيف، وقد كُرر في المادة ٤ )٢( )ج( من البروتوكول اﻹضافي الثاني. |
Esa prohibición figura ya en las disposiciones del Protocolo II adicional a los Convenios de Ginebra. | UN | ويرد هذا المنع بالفعل في أحكام البروتوكول اﻹضافي الثاني لاتفاقيات جنيف. |
Además, constituía un retroceso en relación con las normas vigentes del derecho internacional humanitario, particularmente las que figuraban en el Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | وسيمثل أيضا خطوة إلى الوراء فيما يتعلق بالمعايير القائمة في إطار القانون اﻹنساني الدولي، وهي المعايير الواردة في البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. |
El Protocolo Adicional II de estos Convenios prohíbe los desplazamientos forzados y establece el derecho de las víctimas a recibir asistencia. | UN | والبروتوكول اﻹضافي الثاني المتعلق بتلك الاتفاقيات يمنع الانتقال القسري ويقر حق الضحايا في الحصول على المساعدة. |
El comentario del CICR respecto del artículo 17 del Protocolo Adicional II indica que | UN | يشير تعليق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على المادة ١٧ من البروتوكول اﻹضافي الثاني إلى أن: |
El Protocolo Adicional II ha sido aprobado por el Congreso. | UN | وأقر الكونغرس البروتوكول اﻹضافي الثاني. |
Especialmente pertinente a la situación en Rwanda es el Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra relativo a la protección de las víctimas de conflictos armados no internacionales de 1977, en el que se prevé lo siguiente: | UN | ويتصل بصفة خاصة بالحالة في رواندا البروتوكول اﻹضافي الثاني لعام ١٩٧٧ المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية الذي ينص على أن أعمال: |
66. En el artículo común 3 y en el Protocolo Adicional II no hay prohibiciones de medidas de represalias aplicables a los conflictos armados internos. | UN | ٦٦ - ولا تتضمن المادة المشتركة ٣، والبروتوكول اﻹضافي الثاني المنطبقان في النزاعات المسلحة الداخلية أي حظر على أعمال الثأر الردعية. |
Aunque el enfrentamiento armado interno no reúne las condiciones para aplicar en su integridad el Protocolo Adicional II, resultan aplicables una serie de principios extraídos del derecho humanitario. | UN | ومع أن النزاع الداخلي المسلح لا تتيح الظروف لتنفيذ البروتوكول اﻹضافي الثاني برمته، فإن ثمة سلسلة من المبادئ المستخلصة من القانون الدولي هي قابلة للتطبيق. |
Se sugirió que se considerase la posibilidad de agregar las violaciones al artículo común 3 y al Protocolo Adicional II, a pesar de que la noción de las infracciones graves no se aplicaba a las disposiciones pertinentes de los tratados. | UN | واقترح أن ينظر في إمكانية إضافة انتهاكات للمادة ٣ المشتركة والبروتوكول اﻹضافي الثاني بصرف النظر عن عدم انطباق مفهوم المخالفات الخطيرة على أحكام المعاهدة ذات الصلة. |
En opinión de la India, el artículo 3 común a esos Convenios no forma parte del derecho internacional consuetudinario de la guerra y el Protocolo Adicional II es un tratado que se aplica únicamente a las partes signatarias. | UN | وقال إن بلده يرى أن المادة ٣ المشتركة لا تشكل جزء من القانون الدولي العرفي للحرب والبروتوكول اﻹضافي الثاني هو معاهدة تنطبق فقط على اﻷطراف بها. |
Existe el precedente de que los cinco Estados poseedores de armas nucleares han firmado el Protocolo Adicional II del Tratado de Tlatelolco. | UN | وهناك سابقة في هذا الشأن هي أن جميع الدول الخمس المعروف أنها حائزة لﻷسلحة النووية وقعت على البروتوكول اﻹضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو. |
Esto se reconoce claramente en el común artículo 3 de los Convenios de Ginebra de 1949 y en el párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Adicional II. | UN | ويُعترف بهذا بشكل واضح في المادة المشتركة ٣ من اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١، والمادة ٤، الفقرة ٢، من البروتوكول اﻹضافي الثاني. |
En el preámbulo del Tratado de Tlatelolco de 1967, cuyo Protocolo Adicional II fue firmado y ratificado por los cinco Estados poseedores de armas nucleares, se manifiesta que las partes están persuadidas de que: | UN | وأعلنت ديباجة معاهدة تلاتيلولكو المعقودة عام ١٩٦٧، البرتوكول اﻹضافي الثاني الذي وقعته وصدقت عليه الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، أن اﻷطراف مقتنعون |
El Protocolo Adicional II dispone que los bienes culturales y los lugares de culto constituyen el patrimonio cultural y espiritual de los pueblos y no deben ser atacados. | UN | وينص البروتوكول اﻹضافي الثاني على حظر مهاجمة الممتلكات الثقافية أو أماكن العبادة التي تشكل التراث الثقافي أو الروحي للشعوب. |
v. Toda persona acusada de una infracción tendrá derecho a hallarse presente al ser juzgada (art. 6 2) e) PA II) Este texto es el resultado de una propuesta en el Grupo de Trabajo de que empleara en el texto inglés la expresión “everyone charged with an offence shall have the right to be tried in his presence”. | UN | ' ٥` أن يكون لكل منهم الحق في أن يحاكَم حضوريا )المادة ٦ )٢( )ﻫ( من البروتوكول اﻹضافي الثاني()٨٧١( |
Dicha prohibición ya está prevista en el derecho internacional humanitario aplicable en los conflictos armados no internacionales, en particular en el Protocolo II adicional a los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | إن هذا الحظر التام منصوص عليه فعلاً في القانون اﻹنساني الدولي المطبق في المنازعات المسلحة غير الدولية، وعلى وجه التحديد في البروتوكول اﻹضافي الثاني لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١. |
Finalmente, se ha de señalar que la disposición adicional segunda de la Ley de Asistencia Jurídica Gratuita reconoce el derecho a la asistencia jurídica gratuita, sin necesidad de acreditar insuficiencia de recursos para litigar, a las asociaciones de utilidad pública que tengan como fin la promoción y defensa de los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وفي الختام، تجدر الإشارة إلى أن الحكم الإضافي الثاني من قانون المعونة القانونية المجانية يمنح الحق في هذه المعونة، بدون أي اشتراط لإثبات عدم كفاية الموارد المتاحة لرفع دعوى، إلى جمعيات المنفعة العامة المنشأة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والدفاع عنها. |
Añade que la ausencia del autor en la vista que resolvió sobre la segunda ampliación de la extradición obedeció al hecho de que éste se encontraba en prisión en Italia en cumplimiento de una pena de prisión impuesta en ese país. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يحضر الجلسة المتعلقة بطلب التسليم الإضافي الثاني لأنه كان يقضي عقوبة بالسجن في إيطاليا بموجب حكم صدر بحقه في ذلك البلد. |
:: El Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional (Protocolo II). | UN | :: البروتوكول الإضافي الثاني المتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة غير الدولية |