Como dije anteriormente, la pobreza es el principal desafío Económico a que tenemos que hacer frente. | UN | وكما قلت من قبل، إن الفقر يمثل من الناحية اﻹقتصادية التحدى اﻹقتصادي اﻷساسي الذي يواجهنا. |
Habiendo examinado la resolución ... del Consejo Económico y Social así como las recomendaciones del Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria, | UN | وقد نظرت في قرار المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي، علاوة على توصيات لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها، |
Los proyectos de resolución y de decisión respecto de los cuales habrá de pronunciarse el Consejo Económico y Social figuran en el capítulo I. | UN | وترد في الفصل اﻷول مشاريع القرارات والمقررات المقدمة إلى المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي ﻹتخاذ إجراء بشأنها. |
Nos está queriendo decir algo sobre la posición económica de las personas en estos cuadros. | TED | يحاول أن يرينا شيئا ما عن الوضع الإقتصادي لهؤلاء الناس في تلك اللوحات. |
En los últimos decenios se ha desarrollado en Hungría una actividad económica muy intensa por parte de las mujeres. | UN | في العقود الأخيرة، شهدت هنغاريا درجة عالية جدا من النشاط الإقتصادي النسائي. |
Curiosamente, en otros países, es el Ministro de economía quien lo ve como un motor de crecimiento Económico. | TED | والمثير للإهتمام، في بقية البلدان، سيكون وزير المالية هو الذي يرى الأمر كمحرك للنمو الإقتصادي. |
- En las Naciones Unidas: Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer del Consejo Económico y Social | UN | ـ اﻷمم المتحدة: اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والتابعة للمجلس اﻹقتصادي والاجتماعي؛ |
APROBACIÓN AL CONSEJO Económico Y SOCIAL 8 | UN | اﻷول ـ مشاريـــع المقررات التــي أوصــي المجلس اﻹقتصادي |
DECISIONES APROBADAS POR EL CONSEJO Económico Y SOCIAL | UN | المقررات التي اعتمدها المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي |
INFORME DE LA COMISIÓN AL CONSEJO Económico Y | UN | السادس ـ التقرير المرفوع إلى المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي عــن |
INFORME DE LA COMISIÓN AL CONSEJO Económico Y SOCIAL SOBRE | UN | الفصل السادس والعشرون التقرير المرفوع إلى المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي |
El Consejo Económico Palestino de Desarrollo y Reconstrucción completó parcialmente la construcción de un nuevo edificio en el centro de actividades juveniles de Rafah. | UN | وأكمل المجلس اﻹقتصادي الفلسطيني للتنمية والتعمير جزءا من اﻷعمال اﻹنشائية لتشييد مبنى جديد في مركز أنشطة الشباب في رفح. |
El Consejo Económico y Social podría proporcionar una orientación más firme en esa empresa. | UN | ويمكن للمجلس اﻹقتصادي والاجتماعي أن يوفر توجيها أقوى في هذا المسعى. |
ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES RECONOCIDAS POR EL CONSEJO Económico Y SOCIAL COMO ENTIDADES DE CARÁCTER CONSULTIVO | UN | ذات المركز اﻹستشاري العام والخاص لدى المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي |
Participación en los trabajos del Consejo Económico y Social | UN | المشاركة في أعمال المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي |
A pesar de la recesión económica de los años noventa, la mujer ha mantenido su alto grado de participación en el mercado de trabajo. | UN | وبالرغم من التراجع الإقتصادي في التسعينات، حافظت النساء على مشاركتهن الكبيرة في سوق العمل. |
La causa económica que se mencionaba en el segundo informe sigue estando presente. | UN | ولايزال السبب الإقتصادي الذي ورد ذكره في التقرير الثاني قائما. |
También se acordó que las organizaciones de integración económica regional se incluyesen en la lista de órganos a que se hacía referencia en la recomendación. | UN | وإتُفق أيضاً على أنه ينبغي أن تشمل لائحة الهيئات المشار إليها في التوصية، المنظمات الإقليمية للتكامل الإقتصادي. |
Como resultado de ello, se ha observado un importante incremento de la producción de los agricultores locales y una mejora de su situación económica. | UN | ونتيجة لذلك، لوحظ حدوث تحسن ملحوظ في الإنتاج الزراعي للقرويين المحليين فضلا عن ارتفاع في مستواهم الإقتصادي. |
E hice un cálculo simple. El daño a la economía por cada persona que lo haga | TED | وقد أجريت بعض الحسابات على ذلك. الضرر الإقتصادي الذي ينجم عن قيام كل واحد بهذا |
Así, si sumamos todo, en 40 años, la economía de EE.UU. podría ser mucho más móvil y sin usar petróleo. | TED | لهذا,فإنه بعد أربعين عاماً من الآن, النظام الإقتصادي للنقل في أمريكا لن يضطر لاستخدام البترول. |
Además de la obvia escisión entre abolicionistas y antiabolicionistas factores económicos, tanto internos como internacionales... | Open Subtitles | أحدها خلاف واضح بين مؤيدين عقوبة الإعدام ومخالفيها وهناك العامل الإقتصادي سواءداخلياًأو خارجياً.. |
Del mismo modo, la esfera económica ha colonizando y canibalizado la esfera política hasta tal punto que está socavándose a sí misma, provocando crisis económicas. | TED | على نحو مماثل، لقد إستعمر وفكك المجال الإقتصادي المجال السياسي لدرجة أنه قوضّ/أضعف نفسه، مسبباً الأزمات الإقتصادية. |
el economista Joe Cortright hizo la cuenta y halló que esos 6 kilómetros más esos 11 minutos totalizan el 3,5 % del ingreso de la región. | TED | العالم الإقتصادي كورترايت نفذ الرياضيات ووجد أن تلك الأربعة أميال بالإضافة إلى تلك ال11 دقيقة ويساوي كاملا ثلاثة ونصف في المئة من الدخل المكتسب في المنطقة. |