ويكيبيديا

    "اﻹمدادات المائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abastecimiento de agua
        
    • suministro de agua
        
    • los suministros de agua
        
    • recursos hídricos
        
    • de agua corriente
        
    Hábitat prestó apoyo a proyectos relacionados con el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN أما الموئل فقد دعم مشاريع في ميادين اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية.
    La consiguiente sequía ha complicado los problemas de abastecimiento de agua. UN وتفاقمت مشاكل اﻹمدادات المائية بسبب ما نجم عن ذلك من جفاف.
    Los campamentos de Jaramana, Khan Danoun y Khan Eshieh se beneficiaron con mejoras en el sistema de abastecimiento de agua gracias a fondos para proyectos. UN وقد أفاد مخيمات جرمانه وخان دنون وخان الشيح من التحسينات في شبكة اﻹمدادات المائية بفضل تمويل مشاريعي.
    Son muchas las razones para ello, entre otras, la inestabilidad del suministro de agua, que impide que los agricultores inviertan suficientemente en otros factores de producción, como los fertilizantes, la lucha contra las plagas y las buenas semillas. UN وأسباب ذلك متعددة منها عدم ثبات الإمدادات المائية مما يمنع الفلاحين من القيام باستثمارات كافية في عوامل الإنتاج الأخرى كالأسمدة ومكافحة الآفات والبذور الجيدة.
    • Programa conjunto de vigilancia del abastecimiento de agua y del saneamiento: UNICEF y OMS UN ● البرنامج المشترك لرصد اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية: اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية
    • Programa de abastecimiento de agua y saneamiento en zonas rurales: DAES, PNUD y FNUDC (Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización) UN ● برنامج اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية في المناطق الريفية: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية
    iv) La necesidad de vincular el servicio de abastecimiento de agua y saneamiento ambiental con las necesidades comprobadas; UN ' ٤ ' ضرورة الربط بين توفير خدمات اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية والاحتياجات البارزة؛
    iii) La necesidad de que en el enfoque de la planificación del abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental se tengan en cuenta los ecosistemas; UN ' ٣ ' ضرورة توفير نهج من أنهج النظم اﻹيكولوجية عند تخطيط اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية؛
    iv) La necesidad de vincular el servicio de abastecimiento de agua y saneamiento ambiental con las necesidades comprobadas; UN ' ٤ ' ضرورة الربط بين توفير خدمات اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية والاحتياجات البارزة؛
    iii) La necesidad de que en el enfoque de la planificación del abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental se tengan en cuenta los ecosistemas; UN ' ٣ ' ضرورة توفير نهج من أنهج النظم اﻹيكولوجية عند تخطيط اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية؛
    La capacidad de absorción de las instituciones que se ocupan del abastecimiento de agua y el saneamiento en todos los niveles de la administración pública y la de las comunidades en general sigue siendo baja. UN فالقدرة الاستيعابية للمؤسسات التي تتناول اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية على كافة المستويات الحكومية، الى جانب القدرة الاستيعابية للمجتمعات المحلية عموما، لا تزال منخفضة.
    Sin embargo, las autoridades locales deben desempeñar funciones muy amplias que requieren grandes cantidades de capital nuevo, como el abastecimiento de agua, pero carecen de la facultad de recaudar recursos a nivel local o de tratar directamente con donantes, inversionistas o bancos. UN وتباشر الحكومات المحلية مجموعة واسعة من المسؤوليات تحتاج إلى كميات ضخمة من اﻷموال الجديدة كاﻹشراف على اﻹمدادات المائية مثلا، ولكنها تفتقد إلى السلطة لزيادة اﻹيرادات محليا أو للتعامل مباشرة مع المانحين أو المستثمرين أو المصارف.
    3. abastecimiento de agua y saneamiento UN اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية
    La CEPE se centra principalmente en prestar apoyo al logro de los objetivos en materia de abastecimiento de agua y salud humana de la mencionada Convención sobre la protección y utilización de cursos de agua transfronterizos y lagos internacionales. UN وتركز اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا أساسا على دعم تنفيذ أهداف اﻹمدادات المائية والصحة البشرية الواردة في الاتفاقية المذكورة أعلاه المتصلة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية.
    Las actividades de la CEPAL en esta esfera se centran en la participación del sector privado en el abastecimiento de agua y el saneamiento y en su regulación, incluido el asesoramiento a los países de la región. UN وفي هذا المنحى، تهتم أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمشاركة القطاع الخاص في توفير اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية وتنظيمها، بما في ذلك تقديم المشورة لبلدان المنطقة.
    Contribución a la elaboración del informe del Secretario General sobre los progresos realizados en el abastecimiento de agua potable y saneamiento ambiental para todos en el decenio de 1990 UN المساهمة في إعداد تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في توفير اﻹمدادات المائية المأمونة والمرافق الصحية للجميع خلال التسعينات
    La UNFICYP colaboró en actividades civiles en la zona de amortiguación, por ejemplo facilitando los trabajos para mejorar el suministro de agua al norte, y escoltando a agricultores que cultivaban sus tierras en la zona de amortiguación. UN 12 - وساعدت القوة في الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة، وذلك على سبيل المثال بتسهيل العمل على تحسين الإمدادات المائية إلى الشمال، ومرافقة الفلاحين وهم يعملون في أرضهم الواقعة في المنطقة العازلة.
    La desalación del agua de mar para aumentar el suministro de agua para la agricultura no es viable en un futuro cercano ya que, pese a que el costo ha bajado gradualmente, aún sigue siendo alto. UN 47 - إن تحلية مياه البحر لزيادة الإمدادات المائية الموجهة للزراعة ليست خيارا مجديا فــي المستقبل المنظور إذ علــى الرغم مــن أن تكلفة هــذه العملية قد انخفضت تدريجيا، فإنها ما زالت عالية جدا.
    La sequía hidrológica, o déficit del suministro de agua, es menos frecuente que la sequía agrícola, porque el tiempo que transcurre entre el período de precipitaciones insuficientes y el momento en que disminuyen los niveles de las aguas freáticas y de los embalses es considerable. UN ويحدث الجفاف المائي أو الجفاف الناتج عن خصائص في الإمدادات المائية بصورة أقل تواتراً من الجفاف الزراعي بالنظر إلى الوقت الطويل الذي يفصل عادة أوقات العجزِ في التهطال وتراجعِ مستويات المياه الجوفية ومياه الأحواض.
    La sequía hidrológica se define por una insuficiencia de los suministros de agua superficial y subsuperficial, que conduce a una falta de disponibilidad de agua para cubrir la demanda normal y específica de agua. UN ويعرّف الجفاف المائي استناداً إلى الخصائص في الإمدادات المائية السطحية ودون السطحية، وهو يقترن بشح في المياه اللازمة لتلبية الطلب المائي العادي والظرفي.
    30. Algunas Partes proporcionaron una estimación del efecto que los cambios de sus recursos hídricos tendrían en el balance futuro de la oferta y la demanda de agua. UN 30- وقدمت بعض الأطراف تقديرات عن أثر التغيرات في مواردها المائية على الإمدادات المائية في المستقبل وتوازن الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد