Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | إدارة الشــؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
A petición del Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas, el UNICEF coordinó la asistencia humanitaria en ambos países con resultados satisfactorios. | UN | وبطلب من إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، قامت اليونيسيف بنجاح بتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة في كلا هذين البلدين. |
La OMI facilita información técnica sobre la contaminación nuclear en el mar. El Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas ayuda en la difusión de información sobre el suceso a nivel internacional. | UN | وتقدم المنظمة البحرية الدولية معلومات تقنية فيما يتصل بالتلوث النووي في البحر. وتساعد إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في نشر المعلومات المعلقة بالحادث دوليا. |
Para el período de septiembre de 1995 a agosto de 1996 se hizo un llamamiento en favor de Liberia, coordinado por el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وقد صدر نداء مشترك بين الوكالات، بتنسيق من قبل إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، من أجل ليبريا، لتغطية الفترة من أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ حتى آب/اغسطس ١٩٩٦. |
12. El Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas tiene la importante función de dar información a la comunidad internacional acerca de los desastres naturales y de las situaciones de emergencia provocadas por la acción humana a medida que éstos se producen. | UN | ١٢ - وتضطلع إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بمسؤولية هامة ﻹبلاغ المجتمع الدولي بالكوارث الطبيعية و/أو حالات الطوارئ الناجمة عن فعل البشر الراهنة. |
En respuesta a un llamamiento formulado por el PNUD y el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas, se recibió asistencia de donantes internacionales por un monto de 390.000 dólares, procedente de los Estados Unidos, los Países Bajos, el Reino Unido y Australia. | UN | وفي أعقاب نداء وجهه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، استجاب المانحون الدوليون بمساعدات بلغت قيمتها ٠٠٠ ٣٩٠ دولار قدمتها الولايات المتحدة وهولندا والمملكة المتحدة واستراليا. |
En respuesta a un llamamiento formulado por el PNUD y el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas, se recibió asistencia de donantes internacionales por un monto de 390.000 dólares, procedentes de los Estados Unidos de América, los Países Bajos, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Australia y el propio Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وفي أعقاب نداء وجهه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، استجاب المانحون الدوليون بمساعدات بلغت قيمتها ٠٠٠ ٣٩٠ دولار قدمتها الولايات المتحدة وهولندا والمملكة المتحدة واستراليا وإدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Esos principios y protocolos, elaborados con los auspicios de la oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas y con la asistencia del Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas, hacen hincapié en la imparcialidad de la labor de asistencia humanitaria y en la importancia de actuar en forma coordinada. | UN | وتؤكد المبادئ والبروتوكولات التي وضعت تحت إشراف مكتب المنسق المقيم لﻷمم المتحدة بمساعدة إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، حياد أعمال المساعدة اﻹنسانية وأهمية العمل بأسلوب منسق. |
En el otoño de 1994, la Universidad, conjuntamente con el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas, encargó un estudio sobre la tecnología de remoción de minas. | UN | ١٢ - وفي خريف عام ١٩٩٤، تعاقدت الجامعة بالاشتراك مع إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على دراسة عن تكنولوجيا إزالة اﻷلغام. |
Los principales receptores fueron el ACNUR, la FAO, el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas, el UNICEF, el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y varias organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. | UN | وكانت الجهات المتلقية الرئيسية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة اﻷغذية والزراعة، وإدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، واليونيسيف، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، وعدد من المنظمات غير الحكومية السويدية والدولية. |
El Consejo continuó colaborando estrechamente con el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas y participó periódicamente en reuniones del Comité Permanente entre Organismos y su Grupo de Trabajo, en su condición de una de las tres organizaciones no gubernamentales coordinadoras que integran el Comité Permanente entre Organismos. | UN | وواصل المجلس عمله الوثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وشاركت بانتظام في اجتماعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل، بوصفه واحداً من المنظمات الشاملة للمنظمات غير الحكومية اﻷعضاء في اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات. |
En la resolución 46/182 de la Asamblea General se encomendó al Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas la tarea de fortalecer y hacer más eficaces los esfuerzos colectivos de la comunidad internacional, en particular los del sistema de las Naciones Unidas, en la prestación de asistencia humanitaria. | UN | ٦٢ - عهدت الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨٢ إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بمهمة تعزيز الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي، ولا سيما تلك التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة، في تقديم المساعدة اﻹنسانية وزيادة فعالية تلك الجهود. |