ويكيبيديا

    "اﻹنسانية لﻻجئين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humanitaria a los refugiados
        
    • humanitarias de los refugiados
        
    • humanos de los refugiados
        
    • humanitaria de los refugiados
        
    • humanitaria para los refugiados
        
    • humana de los refugiados
        
    • humanitario a los refugiados
        
    • humanitarios para los refugiados
        
    • humanitarios de los refugiados
        
    Las necesidades humanitarias de los refugiados y desplazados internamente en África también precisan los esfuerzos concertados de la comunidad internacional. UN وتتطلب الاحتياجات الإنسانية للاجئين والأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا كذلك بذل جهود متضافرة من جانب المجتمع الدولي.
    Entre ellas se encuentran las necesidades humanitarias de los refugiados y los desplazados internos. UN وتشمل تلك القضايا الاحتياجات الإنسانية للاجئين والمشردين داخليا.
    Profundamente preocupada por la escala y la magnitud de los éxodos y desplazamientos de población en muchas regiones del mundo y por los sufrimientos humanos de los refugiados y las personas desplazadas, una gran proporción de los cuales son mujeres y niños, UN إذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء نطاق وضخامة حالات نزوح وتشريد السكان في مناطق كثيرة من العالم وإزاء المعاناة الإنسانية للاجئين والمشردين الذين تشكل النساء والأطفال نسبة كبيرة منهم،
    Ahora quisiera referirme a la situación humanitaria de los refugiados. UN وأود أن أتطرق إلى الحالة الإنسانية للاجئين.
    Atención a las necesidades humanitarias de los refugiados palestinos en el Oriente Próximo UN تلبية الاحتياجات الإنسانية للاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    Atención a las necesidades humanitarias de los refugiados palestinos en el Cercano Oriente UN تلبية الاحتياجات الإنسانية للاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    Le preocupan, en particular, la espiral de violencia y persecución, la privación de los derechos y el deterioro de las condiciones humanitarias de los refugiados. UN كما أن العنف المتصاعد، والاضطهاد، والحرمان من الحقوق، وتدهور الأحوال الإنسانية للاجئين هو مما يثير بالغ القلق.
    Profundamente preocupada por la escala y la magnitud de los éxodos y desplazamientos de población en muchas regiones del mundo y por los sufrimientos humanos de los refugiados y de las personas desplazadas, una gran proporción de los cuales son mujeres y niños, UN إذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء نطاق الهجرة الجماعية وضخامتها وحالات تشرد السكان في مناطق كثيرة من العالم والمعاناة الإنسانية للاجئين والمشردين الذين يشكل النساء والأطفال نسبة كبيرة منهم،
    Bhután mantiene relaciones históricas y cordiales con Nepal y manifiesta su preocupación por la difícil situación humanitaria de los refugiados. UN 5 - وأعلن أن بوتان تعتز بعلاقاتها التاريخية والودية مع نيبال، وهي قلقة للمحنة الإنسانية للاجئين.
    iii) Se mantiene el volumen de financiación en apoyo de la respuesta humanitaria para los refugiados y las comunidades que los acogen UN ' 3` الحفاظ على مستوى التمويل المقدم لدعم الاستجابة الإنسانية للاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة
    Estos aniversarios ofrecen la ocasión oportuna para examinar la manera en que los distintos agentes internacionales pueden contribuir más a realzar la dignidad humana de los refugiados palestinos y propiciar la consecución del objetivo, difícil de conseguir, de hacer justicia a los palestinos y lograr que éstos establezcan un Estado propio viable. UN وتتيح هذه الذكرى السنوية لحظات مناسبة للنظر في كيفية قيام الجهات الدولية الفاعلة بعمل المزيد لإعطاء الكرامة الإنسانية للاجئين الفلسطينيين ما تستحقه من اهتمام وتقريب بلوغ هدف بعيد المنال يتمثل في تحقيق العدالة للفلسطينيين وإقامة دولة قابلة للحياة خاصة بهم. كارين كونينغ أبو زيد
    El Consejo de Seguridad insta a todas las organizaciones humanitarias y a los países donantes a que sigan prestando socorro humanitario a los refugiados y a los desplazados internos. UN " ويحث مجلس الأمن جميع المنظمات الإنسانية والبلدان المانحة على مواصلة تقديم المساعدة الغوثية الإنسانية للاجئين والمشردين داخليا.
    :: Los donantes internacionales, en particular, deberían reexaminar sus prácticas relativas a la financiación de programas humanitarios para los refugiados y desplazados internos, a fin de garantizar que haya la debida coherencia en la atención de las necesidades a medida que surjan en distintos lugares del mundo y que se eliminen las disparidades entre ellos. UN :: وينبغي للمانحين الدوليين إعادة النظر في ممارساتهم المتعلقة بتمويل البرامج الإنسانية للاجئين والمشردين داخليا، وذلك لضمان الاتساق في تلبية المتطلبات والاحتياجات حيثما تظهر في أي مكان في العالم، والقضاء على مظاهر التفاوت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد