Se prevé un sobrecosto de 41.400 dólares debido a que los gastos por concepto de comunicaciones comerciales fueron superiores a la suma consignada. | UN | تبلغ اسقاطات تجاوز النفقات ٤٠٠ ٤١ دولار بسبب ارتفاع رسوم الاتصالات التجارية عن المبلغ المخصص لهذا الغرض. |
Los sobregastos en la partida de comunicaciones comerciales se debieron a que los gastos de teléfono y valija fueron superiores a los previstos. de comunicaciones - | UN | ترجع زيادة الانفاق تحت بند الاتصالات التجارية إلى ارتفاع تكلفة رسوم الهاتف والحقيبة عما كان متوقعا. |
El sobrecosto se debió a que los cargos por concepto de comunicaciones comerciales fueron mayores que los previstos. | UN | يعود تجاوز النفقات إلى أن تكاليف الاتصالات التجارية كانت أعلى مما كان مرصودا لها من موارد. |
Se ha previsto un crédito mínimo de 5.000 dólares porque la OEA correrá con los gastos de las comunicaciones comerciales. | UN | ادرج اعتمــاد بسيــط لا يتعــدى ٠٠٠ ٥ دولار نظـرا ﻷن منظمة الدول اﻷمريكية ستتحمل تكاليف الاتصالات التجارية. |
Los gastos de comunicaciones fueron inferiores a lo previsto, por lo que se registraron economías en las comunicaciones comerciales. | UN | وكانت تكاليف الاتصالات أقل مما كان متوقعا، مما أسفر عن تحقيق وفورات تحت بند الاتصالات التجارية. |
Se calcula que el volumen de las comunicaciones comerciales aumentará de acuerdo con el aumento de personal propuesto; | UN | من المقدر ازدياد حجم الاتصالات التجارية بما يتناسب مع الزيادة المقترحة في عدد الموظفين؛ |
La reducción de las necesidades de comunicaciones comerciales se debe a las mejoras introducidas al sistema de comunicaciones. | UN | الاتصالات يعزى حصول انخفاض في الاحتياجات تحت بند الاتصالات التجارية الى إحداث تعزيزات في نظام الاتصالات. |
Además, se comprometieron 30.900 dólares para piezas de repuesto y suministros, que se consignaron en la partida de comunicaciones comerciales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك صدر التزام قدره ٩٠٠ ٣٠ دولار من أجل قطع الغيار واللوازم ولكنه سجل على بند الاتصالات التجارية. |
La misma tecnología de antena se aplicará a los satélites avanzados de comunicaciones comerciales. | UN | وستستخدم تكنولوجيا الهوائيات هذه نفسها في سواتل الاتصالات التجارية المتقدمة. |
Teniendo en cuenta la reducción de la misión, no hará falta más equipo de comunicaciones y se prevé que las necesidades de comunicaciones comerciales serán menores. | UN | وفي ضوء تقليص حجم البعثة، لا يلزم شراء معدات اتصالات جديدة، ومن المتوقع أن تنخفض الاحتياجات من الاتصالات التجارية. |
Los gastos de comunicaciones comerciales se estiman sobre la base de la experiencia anterior. | UN | وتُقدَّر تكاليف الاتصالات التجارية استنادا إلى الخبرة السابقة. |
Las mayores necesidades en materia de comunicaciones comerciales obedecieron sobre todo al equipamiento de los vehículos de la FPNUL con el Sistema CarLog. | UN | ونجم فائض الاحتياجات من الاتصالات التجارية بمعظمه عن تزويد مركبات القوة بنظام آلي يشمل أجهزة أمنية لمراقبة استخدامها. |
El aumento de las comunicaciones comerciales se debe en gran medida al aumento del gasto de alquiler del transpondedor de INTELSAT. | UN | ومعظم الزيادة في تكاليف الاتصالات التجارية ناتج عن زيادة تكاليف استئجار الجهاز المرسل المستجيب للاتصال بالقمر الصناعي انتلسات. |
Por ello se hicieron economías en el renglón presupuestario de las comunicaciones comerciales. | UN | وأسفرت هذه التطورات عن تحقيق وفورات تحت بند الاتصالات التجارية. |
La diferencia de 5.500 dólares obedece al cambio de la tarifa de las comunicaciones comerciales. | UN | 913 - يعزى الفرق البالغ 500 5 دولار إلى تغير سعر الاتصالات التجارية. |
Reducción del 10% en el costo total de las comunicaciones comerciales | UN | انخفاض تكاليف الاتصالات التجارية الشاملة بنسبة 10 في المائة |
El aumento se compensa en parte por una reducción de las necesidades de apoyo por parte de terceros proveedores y una disminución de las comunicaciones comerciales, inferiores a lo presupuestado. | UN | ويعوَّض عن هذه الزيادة جزئياً بانخفاض في ما يلزم بائعين خارجيين من دعم في مسرح العمليات وانخفاض الاحتياجات من الاتصالات التجارية عما هو مدرج في الميزانية. |
Además, hay un aumento de las comunicaciones comerciales relacionadas con los servicios de Internet por satélite. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك زيادة في الاتصالات التجارية المرتبطة بخدمات الإنترنت الساتلية. |
Los costos de los servicios comerciales de comunicaciones se estiman en 2.300 dólares al mes, incluidos los servicios de fax, teléfono y télex. | UN | تقدر تكاليف الاتصالات التجارية بمبلغ ٣٠٠ ٢ دولار شهريا، بما في ذلك الفاكس والهاتف والتلكس. |
Se prevé que el proyecto tenga efectos positivos en el comercio intrarregional y que fomente los contactos comerciales entre las empresas mercantiles de los Estados miembros. | UN | ويتوقع أن يكون للاجتماع تأثير إيجابي على التبادل التجاري داخل المنطقة وعلى تعزيز الاتصالات التجارية فيما بين الشركات التجارية في الدول الأعضاء. |
Las economías en comunicaciones comerciales se debieron a que los costos reales para los usuarios fueron en promedio de 6.700 dólares por mes, por lo que resultaron inferiores a las estimaciones iniciales de gastos de 9.400 dólares mensuales. | UN | أما الوفورات في الاتصالات التجارية فترجع الى الانخفاض الفعلي في رسوم الاستعمال التي بلغ متوسطها ٧٠٠ ٦ دولار شهريا، بينما كان التقدير المبدئي لتكاليفها ٤٠٠ ٩ دولار شهريا. |
telecomunicaciones comerciales en Australia, Nueva Zelandia, las islas vecinas y ciertas regiones de la Antártida | UN | الاتصالات التجارية في أستراليا ونيوزيلندا والجزر القريبة وأجزاء من القارة المتجمّدة الجنوبية |
Los créditos destinados a comunicaciones comerciales incluyen los gastos de INMARSAT e INTERSAT, teléfono, valija diplomática y otros servicios de correo. | UN | وتشمل مخصصات الاتصالات التجارية رسوم إنمارسات وإنتلسات، وخدمات الاتصالات الهاتفية، والحقيبة، وغيرها من الخدمات البريدية. |
Se prevén necesidades adicionales de 71.000 dólares debido al incremento del volumen de las comunicaciones comerciales en la zona de la misión, en relación con las conversaciones de paz de Lusaka. | UN | يتوقع ظهور احتياج اضافي، قدره ١٠٠ ٧١ دولار، بسبب زيادة حجم الاتصالات التجارية المستخدمة في منطقة البعثة بصدد محادثات السلام في لوساكا. |