ويكيبيديا

    "اﻻتفاق على أنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • convino en que
        
    • acordó que
        
    • acordado que
        
    • acuerdo dispone que
        
    • Acuerdo se estipula que
        
    • acuerdo en que
        
    • convenir en que
        
    No obstante, se acordó que cuando un contingente lo proporcionara, se reembolsaría como equipo pesado; UN بيد أنه تم الاتفاق على أنه إذا وفرت أي وحدة هذه الخدمات فإن تكاليفها تسدد بوصفها معدات رئيسية؛
    Se acordó que las regiones debían primeramente fijar prioridades que entonces asumirían a nivel nacional. UN وقد تم الاتفاق على أنه ينبغي للأقاليم أن تبدأ بوضع الأولويات التي يمكن بعدئذ تناولها على المستوى الوطني.
    En tercer lugar, el párrafo 7 del Artículo 21 del acuerdo dispone que el Estado del pabellón podrá autorizar al Estado que realiza la inspección a tomar medidas de ejecución. UN ثالثا، تنص الفقرة ٧ من المادة ٢١ من الاتفاق على أنه يمكن لدولة العلم أن تأذن للدولة القائمة بالتفتيش باتخاذ اﻹجراءات اللازمة ﻹنفاذ القانون.
    En el artículo 4 del Acuerdo se estipula que ningún Estado o entidad podrá manifestar su consentimiento en obligarse por el Acuerdo a menos que haya manifestado previamente o manifieste al mismo tiempo su consentimiento en obligarse por la Convención. UN 7 - وتنص المادة 4 من الاتفاق على أنه لا يجوز لأي دولة أو كيان إثبات قبوله الالتزام بهذا الاتفاق ما لم يكن قد أثبت قبل ذلك، أو ما لم يثبت في الوقت ذاته، قبوله الالتزام بالاتفاقية.
    Se acordó que había que abordar esos problemas en el marco de una estrategia amplia encaminada a lograr la repatriación y la reintegración de los refugiados y de los desplazados internos. UN وجرى الاتفاق على أنه يجب التصدي لتلك المشاكل في إطار استراتيجية عامة تؤدي إلى إعادة اللاجئين والمشردين داخليا إلى الوطن وإعادة إدماجهم فيه.
    Se acordó que la manera de salir adelante consistía en combinar recaudaciones adicionales de ingresos y el ahorro interno en el marco de las operaciones en curso con mejores métodos de prestación de servicios. UN وقد ساد الاتفاق على أنه ينبغي الدمج مستقبلا بين زيادة العائدات اﻹضافية، وحسن اﻹنفاق الداخلي على العمليات الحالية، واعتماد طرائق أفضل لتقديم الخدمات.
    También se acordó que sería especialmente importante formular otros planteamientos comunes que sirvieran de orientación a las futuras actividades a nivel de todo el sistema en todas las esferas principales del desarrollo sostenible. UN كما تم، الاتفاق على أنه من المهم بصورة خاصة وضع نهج عامة إضافية توجه العمل المقبل على نطاق المنظومة في جميع المجالات الرئيسية للتنمية المستدامة.
    Se acordó que la Dependencia Especial debería seguir supervisando la integración de la CTPD en todos los programas del sistema. UN وتم الاتفاق على أنه ينبغي للوحدة الخاصة أن تواصل رصد توحيد التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في كل برامج هذا الجهاز.
    En particular, tras breves declaraciones de los tres Presidentes, se acordó que en la próxima reunión presentarían un documento en el que se propusiera un medio de avanzar en el nombramiento de los agregados de defensa. UN وبعد إلقاء الرؤساء ثلاثة بيانات قصيرة، تم الاتفاق على أنه سيتم، في الاجتماع القادم تقديم اقتراحات مسبقة عن تعيين ملحقين عسكريين. التوقعات
    En ese contexto, el artículo IX del acuerdo dispone que mientras se firme un acuerdo de paz definitivo, que incluiría una cesación del fuego, las partes reconocen la necesidad de erradicar los sufrimientos de la población civil y de respetar los derechos humanos de los heridos, capturados y de quienes han quedado fuera de combate. UN وفي هذا الصدد، تنص المادة تاسعا من الاتفاق على أنه في انتظار التوقيع على الاتفاق النهائي ﻹقامة السلم، الذي سيتضمن وقف إطلاق النار، يعترف الطرفان بالحاجة الى وضع حد لمعاناة السكان المدنيين والى احترام حقوق اﻹنسان للجرحى واﻷسرى ومن بقوا خارج نطاق القتال.
    En el artículo 6 del Acuerdo se estipula que " si las contribuciones voluntarias fueran insuficientes para que el Tribunal pueda cumplir su mandato, el Secretario General y el Consejo de Seguridad estudiarán otros arbitrios para la financiación del Tribunal Especial " . UN 8 - وتنصّ المادة 6 من الاتفاق على أنه " إذا تَبيّن أن التبرعات لا تكفي لتمكين المحكمة من الاضطلاع بولايتها، فإن على الأمين العام ومجلس الأمن أن يبحثا عن وسائل بديلة لتمويل المحكمة الخاصة " .
    1. ¿Podemos convenir en que debe hacerse cuanto esté al alcance por estudiar la posibilidad de ampliar el Consejo de Seguridad? UN ١ - هل يمكننا الاتفاق على أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لاستكشاف إمكانية توسيع عضوية مجلس اﻷمن؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد