ويكيبيديا

    "اﻻجهاض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aborto
        
    • abortos
        
    • abortar
        
    • interrupción del embarazo
        
    • abortara
        
    • la interrupción artificial del embarazo
        
    Además, en algunos países la falta de medios anticonceptivos y la disponibilidad de servicios de aborto dio como resultado tasas extremadamente altas de abortos. UN كما أن النقص في وسائل منع الحمل وخدمات اﻹجهاض أدى في بعض البلدان إلى ارتفاع كبير جدا في معدلات اﻹجهاض.
    De hecho, en casos de aborto, se sanciona al progenitor, en especial si es un pariente cercano de la mujer embarazada. UN والواقع أن السلف المذكر يعاقب في حالات اﻹجهاض ولا سيما إذا كان الشخص المعني قريبا مباشرا للمرأة الحامل.
    En todas las zonas del país ahora existe por lo menos un centro en que se practica el aborto. UN ويوجد اﻵن في كل منطقة من مناطق البلد مركز واحد على اﻷقل تجرى فيه عملية اﻹجهاض.
    Las interrupciones de los embarazos también muestran una tendencia a la disminución, ya que el número de abortos descendió de 50.365 en 1988 a 38.302 en 1993. UN كذلك تناقـص عـدد حالات اﻹجهاض حيث انخفض هذا العدد من ٥٦٣ ٠٥ حالة في عام ٨٨٩١ إلى ٢٠٣ ٨٣ حالة في عام ٣٩٩١.
    La interpretación de Malta concuerda con su legislación nacional, que considera que la interrupción del embarazo mediante un aborto inducido es ilegal. UN والتفسير الذي أعطته مالطة يتفق مع تشريعها الوطني الذي يعتبر إنهاء الحمل عن طريق اﻹجهاض المفتعل عملا مخالفا للقانون.
    No se requiere para el aborto ninguna otra aprobación que la del Comité, aun cuando la mujer sea menor. UN ولا يحتاج اﻹجهاض ﻷية موافقة غير موافقة اللجنة، حتى إن كانت المرأة التي تطلب اﻹجهاض قاصرا.
    Se debe analizar de nuevo si tiene sentido criminalizar el aborto de esta forma y, tal vez, recurrir a otros medios más positivos para eliminarlo. UN وينبغي إعادة النظر في الحكمة من وراء تجريم اﻹجهاض على هذا النحو وإمكان إحلال نهج أكثر إيجابية محله لمنع حالات اﻹجهاض.
    Las mujeres deberían disponer de servicios de calidad para las complicaciones derivadas del aborto. UN وينبغي إتاحة وصول المرأة الى الخدمات الجيدة المتعلقة بالمضاعفات الناشئة عن اﻹجهاض.
    El Comité expresa su alarma porque aparentemente el aborto se utiliza como método de planificación de la familia. UN وأعربت اللجنة عن انزعاجها من أن اﻹجهاض يستخدم فيما يبدو كأسلوب من أساليب تنظيم اﻷسرة.
    El Comité expresa su alarma porque aparentemente el aborto se utiliza como método de planificación de la familia. UN وأعربت اللجنة عن انزعاجها من أن اﻹجهاض يستخدم فيما يبدو كأسلوب من أساليب تنظيم اﻷسرة.
    El Comité expresó su alarma porque aparentemente el aborto se utiliza como método de planificación de la familia. UN وأعربت اللجنة عن انزعاجها من أن اﻹجهاض يستخدم فيما يبدو كأسلوب من أساليب تنظيم اﻷسرة.
    La inercia del pasado sigue llevando a muchas parejas a considerar al aborto como el principal método de planificación familiar. UN ولا تزال تقاليد الماضي المتصلبة تجعل العديد من اﻷسر تنظر إلى اﻹجهاض بوصفه الوسيلة الرئيسية لتنظيم اﻷسرة.
    El Gobierno de Malta no tiene la intención de legalizar medida alguna de salud que lleve de manera directa o indirecta al aborto inducido. UN والحكومة المالطية لا تنوي إضفاء الطابع القانوني على أية تدابير صحية تؤدي بشكل مباشر أو غير مباشر إلى اﻹجهاض المستحث.
    Además, en lo que respecta a la investigación, se recomienda que se investiguen más exhaustivamente las prácticas del aborto y los tipos de morbilidad y mortalidad conexos. UN كذلك يوصى، بشأن مسألة البحث، بزيادة البحث فيما يتعلق بممارسات اﻹجهاض وما يتصل بذلك من أنماط الاعتلال والوفيات.
    La ley declaraba ilegal el aborto, excepto cuando se tratara de salvar la vida de una mujer o evitar peligros graves para su salud. UN ويجرم هذا التشريع إجراء اﻹجهاض إلا إذا كان يستهدف إنقاذ حياة المرأة أو منع وقوع إصابة جسيمة.
    En 1979, inmediatamente después de la promulgación de la Ley No. 194, la estimación de los abortos ilegales era de 350.000 por año. UN وفي العام ١٩٧٩، وبعد صدور القانون ١٩٤ مباشرة، قدر عدد حالات اﻹجهاض غير القانوني ﺑ ٠٠٠ ٣٥٠ حالة في السنة.
    Habida cuenta de que los abortos son ilegales, la única información disponible es referencial. UN ونظراً ﻷن اﻹجهاض غير قانوني، فإن البيانات الوحيدة المتاحة تعتمد على الحوادث.
    En 1997, el Servicio Nacional de la Salud realizó el 73% de los abortos de mujeres residentes en Inglaterra y el País de Gales. UN وفي عام ١٩٩٧ أجريت ٧٣ في المائة من عمليات اﻹجهاض في انكلترا وويلز للمقيمات بهما على يد الدوائر الصحية الوطنية.
    No obstante, sigue siendo grave el problema de los abortos practicados en condiciones de riesgo. UN ومن ناحية ثانية، لا يزال اللجوء إلى اﻹجهاض غير المأمون يمثل مشكلة خطيرة.
    La feminista que se arrepiente de abortar. TED مناصرة المرأة التي ندمت على الاجهاض.
    " Se autoriza la interrupción artificial del embarazo si se realiza dentro de los tres primeros meses en un centro hospitalario o sanitario o en una clínica autorizada, a cargo de un médico que ejerza legalmente su profesión. UN " يباح اﻹجهاض عندما يجرى في اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من الحمل في مؤسسة طبية أو صحية أو في مصحة مرخصة على أيدي طبيب يمارس مهنة الطب بصورة قانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد