ويكيبيديا

    "اﻻدارية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • administrativos que
        
    • administrativas que
        
    • administrativos de
        
    El Mediador Administrativo recibe las reclamaciones de las personas naturales sobre asuntos administrativos que las afectan, y plantea esas reclamaciones ante los servicios administrativos competentes. UN ويكلف الموفق اﻹداري بتلقي الشكاوي الفردية الصادرة عن اﻷشخاص الماديين والمتعلقة بالمسائل اﻹدارية التي تخصهم.
    El Representante Especial insta al Ministerio del Interior a que adopte medidas inmediatas para resolver los problemas administrativos que han creado esta situación. UN ويدعو الممثل الخاص وزارة الداخلية إلى اتخاذ إجراءات فورية لحل المشاكل اﻹدارية التي تسببت في هذه الحالة.
    El primero es el número de actos administrativos que el sistema procesa. UN اﻷولى عن عدد العمليات اﻹدارية التي يعالجها النظام.
    Tendrá las funciones administrativas que decidan los magistrados de la Sala de Primera Instancia. UN ويتولى كبير القضاة المسؤوليات اﻹدارية التي يحددها أعضاء محكمة الموضوع.
    Tendrá las funciones administrativas que decidan los magistrados de la Sala de Apelaciones. UN ويتولى كبير قضاة محكمة الاستئناف والمحكمة المسؤوليات اﻹدارية التي يحددها أعضاء محكمة الاستئناف.
    Esa suma no incluye los gastos administrativos de tramitación de visados y otros servicios, como las telecomunicaciones. UN وهذا المبلغ لا يشمل التكاليف اﻹدارية التي ينطوي عليها تقديم التأشيرات وغيرها من خدمات مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    El único problema restante es el de los costos administrativos que entraña tal empresa. UN ولم تبق إلا مشكلة واحدة هي مشكلة التكاليف اﻹدارية التي ينطوي عليها مثل ذلك المشروع.
    Servicios administrativos que pueden ser necesarios para que el tribunal arbitral desempeñe sus funciones (tema 4, párrs. 25 a 28) UN الخدمات اﻹدارية التي قد تكون ضرورية لكي تؤدي هيئة التحكيم مهامها )البند ٤، الفقرات ٢٥ - ٢٨(
    Con todo, lamenta que los órganos administrativos que se ocupan de la situación de los niños refugiados e inmigrantes no siempre hayan dado suficiente importancia a los principios de la no discriminación, el interés superior del niño y el respeto de sus opiniones. UN إلا أن اللجنة تأسف ﻷن الهيئات اﻹدارية التي تعالج حالة اﻷطفال اللاجئين أو المهاجرين لا تعطي دوما الاعتبار اللازم لمبادئ عدم التمييز ومصالح الطفل الفضلى واحترام آرائه.
    El reembolso al PNUD por los servicios administrativos que presta a la Oficina respecto de todas las cuestiones relacionadas con los aspectos financieros, logísticos y otros aspectos administrativos de la dependencia de apoyo se estima en 16.000 dólares. UN أما المبالغ التي ستسدد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لقاء الخدمات اﻹدارية التي يقدمها للمكتب فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بالنواحي المالية والسوقية والنواحي اﻹدارية اﻷخرى لوحدة الدعم فتقدر ﺑ ٠٠٠ ١٦ دولار.
    En las cifras correspondientes al programa de salud se incluyen los gastos administrativos, que abarcan los relativos a la gestión y el desarrollo del programa. UN ١٧٤ - تشمل اﻷرقام المتعلقة بالبرنامج الصحي، تكاليفه اﻹدارية التي تغطي نفقات إدارة البرنامج وتطويره.
    También se solicitan créditos adicionales para el reembolso de las Naciones Unidas a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de los gastos de los servicios administrativos que la Caja proporciona al Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. UN كما رصدت اعتمادات إضافية لتغطية التكاليف التي تردها اﻷمم المتحدة لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة نظير الخدمات اﻹدارية التي يقدمها للجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    También se solicitan créditos adicionales para el reembolso de las Naciones Unidas a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de los gastos de los servicios administrativos que la Caja proporciona al Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. UN كما رصدت اعتمادات إضافية لتغطية التكاليف التي تردها اﻷمم المتحدة لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة نظير الخدمات اﻹدارية التي يقدمها للجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Por otro lado, un cambio fundamental podría generar un incremento sustancial de los gastos administrativos que deba sufragar la Caja, lo que tendría que reflejarse en sus cálculos actuariales. UN وأنه من ناحية أخرى، ربما يفضي التغيير الجذري إلى زيادة كبيرة في المصروفات اﻹدارية التي يتحملها، مما ينبغي أن ينعكس في تقديراتها الاكتوارية.
    Por otra parte, los requisitos administrativos que se deben observar para beneficiarse del sistema generalizado de preferencias limitan su eficacia como instrumento para promover las exportaciones de los países en desarrollo. UN كما تؤدي المتطلبات اﻹدارية التي يتعين الوفاء بها للاستفادة من أفضليات نظام اﻷفضليات المعمم إلى الحد من فعاليتها في تعزيز الصادرات من البلدان النامية.
    Normalmente el comercio ilícito de armas se realiza en lugares distantes de las instalaciones administrativas que controlan la exportación e importación de armas. UN وعادة ما يجري الاتجار غير المشروع باﻷسلحة في أماكن بعيدة عن المنشآت اﻹدارية التي تسيطر على استيراد وتصدير اﻷسلحة.
    Sin embargo, las Naciones Unidas estaban pasando por un período de incertidumbre debido a la serie de reformas administrativas que se estaban considerando. UN بيد أن اﻷمم المتحدة تمر حاليا بفترة تشكك ناتجة عن عدد من اﻹصلاحات اﻹدارية التي يجري النظر فيها.
    La primera vía se relaciona con las iniciativas y decisiones administrativas que incumben al Secretario General y que se pueden llevar a cabo de inmediato. UN الشق اﻷول يتعلق بالمبادرات والقرارات اﻹدارية التي تندرج تحت سلطة اﻷمين العام والتي يمكن إجراؤها على الفور.
    El FNUAP reconoce la necesidad de aclarar las estructuras jerárquicas, teniendo presentes las reformas administrativas que está introduciendo el Secretario General. UN ويسلﱢم الصندوق بالحاجة إلى توضيح خطوط السلطة، مع استمرار مراعاة اﻹصلاحات اﻹدارية التي يجريها اﻷمين العام حاليا.
    Las comprobaciones del grupo indicaron que la institución de la opción de pago de una suma global, en forma experimental y por etapas, produciría economías financieras directas y reduciría también los gastos administrativos de la Organización. UN وأظهرت النتائج التي توصل اليها الفريق أن العمل بالخيار على أساس تدرجي وتجريبي سيسفر عن وفورات مالية مباشرة فضلا عن تقليل التكاليف اﻹدارية التي تتحملها المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد