ويكيبيديا

    "اﻻذاعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • radio
        
    • de radiodifusión
        
    • radiofónicos
        
    • radiales
        
    • emisoras
        
    • radiodifusoras
        
    • la radiodifusión
        
    • medios de
        
    Cuatro veces por semana se difundían programas de radio preparados por la UNOMIL a través de ocho emisoras de radio. UN وكانت البرامج اﻹذاعية التي وضعتها البعثة تذاع أربع مرات أسبوعيا على كل من محطات اﻹذاعة العاملة الثماني.
    Algunos centros de información de las Naciones Unidas envían material de radio dirigiéndose al Centro Internacional de Transmisiones de la Sede. UN وترسل بعض مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام المواد اﻹذاعية عن طريق الاتصال هاتفيا بالمركز اﻹذاعي الدولي للبث في المقر.
    Numerosas estaciones de radio que debieron interrumpir su programación después del golpe de estado siguen clausuradas, y otras han puesto fin o límite a la difusión de noticias. UN فالمحطات اﻹذاعية العديدة التي قطعت برامجها بعد الانقلاب لا تزال مغلقة، وألغى البعض اﻵخر أو قلص بث اﻷنباء.
    La Sección de radio proporciona a las organiza-ciones de radiodifusión, a pedido de éstas, material obtenido en las sesiones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN يمد قسم اﻹذاعة المؤسسات اﻹذاعية بما تطلبه من المواد المستقاة من جلسات الجمعية العامة واجتماعات مجلس اﻷمن.
    Contribuciones del Sistema de radiodifusión de Seúl UN التبرعات المقدمة من شبكة سيول اﻹذاعية لبرنامج السفراء
    SERVICIOS E INSTALACIONES DE radio, CINE Y TELEVISION UN الخدمات والتسهيلات اﻹذاعية والسينمائية والتلفزيونية
    Presta servicios a los corresponsales acreditados y organizaciones de radio y televisión que informan de las actividades de las Naciones Unidas en la Sede y sobre el terreno. UN يقدم خدمات الى المراسلين المعتمدين والمنظمات اﻹذاعية تغطي أنشطة اﻷمم المتحدة في المقر والميدان على حد سواء.
    Durante la última asignación de frecuencias de radio, el Gobierno de la República de Serbia asignó una de ellas al Concejo Municipal de Dimitrovgrad. UN وخلال توزيع المترددات اﻹذاعية أخيرا، خصصت جمهورية صربيا إحداها للجمعية التشريعية لبلدية ديميتروفغراد.
    Es preciso mejorar aún más el sistema de radio de las Naciones Unidas mediante actividades de cooperación con los sistemas de radiodifusión de los Estados Miembros. UN وينبغي زيادة تحسين المنظومة اﻹذاعية لﻷمم المتحدة عن طريق التعاون مع منظومات اﻹذاعة في الدول اﻷعضاء.
    Esa cobertura, directa constituye un elemento básico de los programas de radio. UN وقد أصبحت هذه التغطية، المصحوبة بتسجيل صوتي من الميدان، بندا أساسيا في البرمجة اﻹذاعية.
    La División está también investigando el uso de discos compactos para difundir las transcripciones de programas de radio. UN كما تجري الشعبة بحوثا عن استخدام اﻷقراص المدمجة في نشر النصوص المستنسخة للبرامج اﻹذاعية.
    Examinar la posibilidad de utilizar programas de radio a fin de tener acceso a comunidades indígenas cuyos idiomas no tengan escritura. UN وبحث إمكانية استخدام البرامج اﻹذاعية من أجل الاتصال بمجتمعات السكان اﻷصليين الذين لا يتحدثون لغة مكتوبة.
    Examinar la posibilidad de utilizar programas de radio a fin de tener acceso a comunidades indígenas cuyos idiomas no tengan escritura. UN وبحث إمكانية استخدام البرامج اﻹذاعية من أجل الاتصال بمجتمعات السكان اﻷصليين الذين لا يتحدثون لغة مكتوبة.
    Las transmisiones por la ISDN garantizan la máxima calidad de radiodifusión. UN وتضمن عمليات بث الشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة أعلى درجات الجودة للمواد اﻹذاعية التي يتم بثها.
    Por conducto de los centros y servicios de información de las Naciones Unidas se ofrecieron materiales audiovisuales a las organizaciones de radiodifusión de los Estados Miembros. UN وقد أتيحت منتجات سمعية وبصرية للمؤسسات اﻹذاعية في الدول اﻷعضاء من خلال مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Además, en la misma resolución, el Consejo acogió con beneplácito los esfuerzos de la UNAMIR para aumentar su capacidad de radiodifusión. UN وفي القرار نفسه، رحب المجلس بالجهود الرامية إلى زيادة الخدمات اﻹذاعية للبعثة.
    Se distribuyó entre unas 7.500 emisoras y cadenas radiofónicas de todo el mundo que reciben y transmiten regularmente programas radiofónicos de las Naciones Unidas. UN وطرحت للتوزيع على حوالي ٥٠٠ ٧ محطة وشبكة إذاعية على نطاق العالم تتلقى وتذيع برامج اﻷمم المتحدة اﻹذاعية على أساس منتظم.
    Pusieron de relieve la importancia de seguir prestando atención a los medios radiales y escritos. UN وشددت على أهمية إيلاء اهتمام متواصل لوسائط اﻹعلام اﻹذاعية والمطبوعة.
    En un esfuerzo por velar por la divulgación eficaz, se elaborará un plan encaminado a proporcionar una adecuada promoción, vigilancia y retroinformación sobre la eficacia del proyecto experimental y a fortalecer la relación con las radiodifusoras asociadas. UN 31 - وفي إطار الجهود الرامية إلى ضمان تغطية فعالة، ستوضع خطة لتوفير الترويج والرصد والتغذية المرتدة على النحو الملائم بشأن فعالية المشروع التجريبي وتطوير وتعزيز العلاقات مع المؤسسات الاذاعية الشريكة.
    Cuanto mayor sea el número de lenguas utilizadas en el servicio de radiodifusión de las Naciones Unidas, tanto mayor será su número de oyentes: la radiodifusión en árabe, por ejemplo, llegará a todo el mundo árabe. UN فكلما ازداد عدد اللغات التي تستخدمها المحطة اﻹذاعية لﻷمم المتحدة، كلما ازداد جمهور مستمعي هذه المحطة؛ وسيستمع للنشرات اﻹذاعية باللغة العربية، على سبيل المثال، جماهير في مختلف أنحاء العالم العربي.
    La Comisión tiene facultades normativas y disciplinarias sobre los medios de información, incluido el derecho de asignar frecuencias radiofónicas. UN وتحظى هذه اللجنة بصلاحيات تنظيمية وتأديبية في مجال اﻹعلام، بما في ذلك حق تخصيص الذبذبات اﻹذاعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد