Se han entablado conversaciones preliminares en relación con los servicios de asesoramiento y la asistencia técnica de dicha índole con el Representante Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Riga, Letonia, Sr. Jon Hendra. | UN | وقد تم عقد مناقشات برلمانية بشأن الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية مع الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ريجا بلاتفيا، السيد يون هندرا. |
Se siguió prestando apoyo a los Estados miembros y a los órganos intergubernamentales subregionales en actividades relacionadas con la investigación, la capacitación, los servicios de asesoramiento y la asistencia técnica. | UN | استمرار تقديم الدعم للدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية العاملة على الصعيد دون الإقليمي في مجال الأنشطة المتصلة بالبحوث والتدريب والخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية. |
Se han aplicado enfoques nuevos e innovadores, tales como servicios consultivos y asistencia técnica. | UN | واتبعت نهج جديدة ومبتكرة، مثل الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
Servicios de asesoramiento y cooperación técnica en Burundi | UN | الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية المقدمة إلى بوروندي |
22. Exhorta a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que refuerce los servicios de asistencia y asesoramiento técnicos sobre fomento de la capacidad nacional en la esfera de la administración de justicia, en particular la justicia juvenil; | UN | 22 - يطل إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تدعيم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية المتصلة ببناء القدرات الوطنية في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث؛ |