ويكيبيديا

    "اﻻسكان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de vivienda
        
    • la vivienda
        
    • de viviendas
        
    • viviendas de
        
    • Housing
        
    • las viviendas
        
    • habitacionales
        
    • vivienda de
        
    • vivienda y
        
    • Vivienda Popular
        
    • de Asignación
        
    • vivienda Inmigración
        
    • construcción
        
    • de alojamiento
        
    • urbanizaciones
        
    La Administración Nacional de vivienda contribuye con un máximo del 40% del costo total de las obras mediante tierras o recursos financieros. UN وتسهم هيئة اﻹسكان الوطنية بنسبة قصوى قدرها ٠٤ في المائة من اجمالي تكاليف المشروع في شكل اﻷرض أو التمويل.
    Dichos Estados están adaptando el Programa de Indicadores de vivienda a las condiciones de los países en transición. UN فهذه الدول تقوم بتكييف برنامج مؤشرات اﻹسكان وفقا للظروف في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    En los últimos años han mejorado considerablemente los sistemas de vivienda social. UN وفي السنوات اﻷخيرة أدخلت تحسينات هامة على نظم اﻹسكان الاجتماعي.
    Otro factor en el empleo productivo para nuestro pueblo es la vivienda, que es esencial. UN وثمة عامل آخر في العمالة المنتجة لشعبنا يتمثل في اﻹسكان الذي يعد أساسيا.
    Nota: Según la Encuesta sobre estadísticas de la vivienda de la Oficina de Cuadro 17 UN ملاحظة: استناداً إلى استقصاء إحصاءات اﻹسكان الذي أجراه المكتب التابع لوكالة اﻹدارة والتنسيق.
    Las economías en la partida de viviendas prefabricadas se debieron al ajuste del calendario del despliegue del personal militar. UN وترجع الوفورات التي تحققت تحت بند وحدات اﻹسكان السابقة التجهيز الى الجدول المنقح لوزع اﻷفراد العسكريين.
    Como en Singapur, se permite retirar fondos para la adquisición de vivienda. UN وكما هو الحال في سنغافورة، يُسمح بسحب مبالغ ﻷغراض اﻹسكان.
    Los gastos de educación se incrementarán en 12% y los de vivienda y servicios conexos en 28%. UN ويتوقع زيادة اﻹنفاق على التعليم بنسبة ١٢ في المائة، واﻹنفاق على اﻹسكان والخدمات المتصلة به بنسبة ٢٨ في المائة.
    En realidad las condiciones de vivienda de la población negra han empeorado desde 1990. UN ومنذ عام ١٩٩٠، تدهورت بالفعل أحوال اﻹسكان بالنسبة للسود.
    Dicha política se basa en los programas nacionales vigentes en materia urbana y de vivienda. UN وتعتمد السياسة على برامج اﻹسكان والبرامج المتعلقة بالمناطق الحضرية الوطنية الحالية.
    Preocupada también por que en la legislación de muchas sociedades todavía no se reconocen a las mujeres derechos en materia de vivienda y tierras ni acceso al crédito, UN وإذ يقلقها أيضا أن مجتمعات كثيرة ما زالت لا تمنح المرأة الحق في اﻹسكان وفي اﻷراضي أو امكانية الحصول على ائتمان،
    La OMS también está elaborando criterios sanitarios para la planificación y gestión de los proyectos de vivienda y desarrollo. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية كذلك بوضع معايير صحية لتطبيقها لدى تخطيط وإدارة مشاريع اﻹسكان والتنمية.
    • El CNUAH se ocupa de la discriminación racial y otras formas de discriminación en el contexto de la vivienda. UN ● أما مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية فإنه يتصدى للتمييز العنصري واﻷشكال اﻷخرى للتمييز في سياق اﻹسكان.
    Se pidieron cifras comparativas acerca de la educación, el ingreso por habitante, la vivienda, la atención médica y la representación política. UN وطلبت أرقام مقارنة عن التعليم ونصيب الفرد من الدخل، وكذلك عن اﻹسكان والرعاية الطبية والتمثيل السياسي.
    Se procedió a enmendar la Ley de Arrendamiento y los Reglamentos de viviendas como parte del plan del Gobierno para liberalizar gradualmente el mercado de la vivienda. UN وتم تعديل قانون اﻹيجارات ولوائح اﻹسكان كجزء من خطة الحكومة لتحرير سوق اﻹسكان على نحو تدريجي.
    También se está simplificando el marco institucional del sector de la vivienda. UN ويجري أيضا تبسيط وتحديث اﻹطار المؤسسي لقطاع اﻹسكان.
    Se ha asignado a la Corporación de la vivienda y el Desarrollo Urbano la responsabilidad del desarrollo y ejecución de la política de la vivienda y la coordinación de las actividades conexas. UN وقد أسندت الى مؤسسة اﻹسكان والتطوير الحضري مسؤولية إعداد وتنفيذ سياسات اﻹسكان وتنسيق اﻷنشطة المتصلة باﻹسكان.
    También estamos organizando trabajos sociales, especialmente en la construcción de viviendas y carreteras. UN ونعمل أيضا على تنظيم اﻷعمال الاجتماعية، وفي صدارتها اﻹسكان وإنشاء الطرق.
    Sin embargo, hay gran cantidad de viviendas de otro tipo, incluidos apartamentos, que sirven para las personas que tienen hijos. UN غير أن هناك عرضا كافيا من أنواع اﻹسكان اﻷخرى، بما فيها الشقق التي تتاح لمن لديهم أطفال.
    Cooperative Housing Foundation, Estados Unidos de América UN مؤسسة اﻹسكان التعاوني، الولايات المتحدة اﻷمريكية
    El mejoramiento y rehabilitación de las viviendas existentes, junto con la construcción de otras nuevas, será objeto de atención prioritaria por parte del Gobierno. UN وستولي الحكومة اهتماما أولويا لتحسين وإعادة تأهيل الرصيد السكني القائم إلى جانب اﻹسكان الجديد.
    No se han efectuado traslados de los campamentos a los proyectos habitacionales ni se han asignado nuevos solares. UN ولم تحدث انتقالات جديدة من المخيمات إلى مشاريع اﻹسكان ولم توزع قطع أرض جديدة.
    Asimismo, se ha dado creciente importancia a los subsidios para la vivienda popular, y se propone la mejora de los aspectos hipotecarios del sistema de financiación para la vivienda. UN وقد تزايد التركيز على معونات دعم اﻹسكان لفئات الدخل المنخفض ويقترح تحسين عناصر الرهن العقاري من نظام التمويل اﻹسكاني.
    101. El Comité toma nota con satisfacción del establecimiento de programas de mitigación de la pobreza, como los que aplica el Fondo Hondureño de Inversión Social (FHIS), el Programa de Asignación Familiar (PRAF) y el Fondo Social de la vivienda, de conformidad con las recomendaciones del Comité (véase CRC/C/15/Add.24, párr. 29). UN 102- وتلاحظ اللجنة مع التقدير وضع برامج للتخفيف من حدة الفقر مثل البرامج التي ينفذها صندوق الاستثمار الاجتماعي الهندوراسي، وبرنامج مساعدة الأسرة، وصندوق الاسكان الاجتماعي، وهي برامج تتمشى مع توصيات اللجنة (الفقرة 29 من الوثيقة CRC/C/15/Add.24).
    vivienda Inmigración UN هاء - الاسكان
    La primera consistía en importar todas las unidades de alojamiento y oficinas necesarias e instalarlas en los lugares de destino de los equipos. UN ويتضمن الاختيار اﻷول استيراد وحدات اﻹسكان والمكاتب بأسرها وإقامتها في مواقع اﻷفرقة.
    Por ejemplo, la promulgación de la Sectional Property Act tiene por objeto reducir el costo de las viviendas y asegurar la propiedad de unidades separadas en urbanizaciones de unidades de habitación múltiples. UN فمثلا، يهدف قانون التملك القطاعي الى خفض كلفة اﻹسكان وتأمين حيازة التملك لوحدات منفصلة في اﻹنشاءات السكنية المتعددة الوحدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد