ويكيبيديا

    "اﻻصابات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lesiones
        
    • víctimas
        
    • heridas
        
    • bajas
        
    • daños
        
    • incidencia
        
    • heridos
        
    • perjuicios
        
    • morbilidad
        
    • accidentes
        
    • infecciones
        
    • accidente
        
    • prevalencia
        
    Según se informaba, el Sr. Bere había sido puesto en libertad y había sido hospitalizado por sus lesiones. UN وتفيد التقارير بأن السيد بيري قد أخلي سبيله وأودع المستشفى بسبب اﻹصابات التي تعرض لها.
    Las lesiones fueron causadas, en su mayor parte, por inhalación de gases lacrimógenos y balas de goma. UN وغالبية تلك اﻹصابات كانت نتيجة لاستنشاق الغاز المسيل للدموع ولﻹصابة بالرصاص المطاطي.
    Según los estudios, en una de las provincias el 45% de las víctimas son niños de menos de 15 años de edad. UN وأظهرت الدراسات المسحية في أحدى المقاطعات أن ٤٥ في المائة من اﻹصابات كانت بين اﻷطفال دون سن الخامسة عشرة.
    Significa esto que muchas de las heridas y de las muertes son consecuencia, no sólo de accidentes, sino también de abusos deliberados. UN ولذلك فإن الكثير من الاصابات وحالات الوفاة لا تعزى فقط إلى المصادفة وإنما أيضاً إلى إساءة الاستعمال بصورة متعمدة.
    Sin embargo, es motivo de grave preocupación el hecho de que el número de bajas de las Naciones Unidas en Somalia vaya aumentando considerablemente. UN ولكن من مصادر القلق الشديد أن عدد اﻹصابات في صفوف قوات اﻷمم المتحدة في الصومال يزداد زيادة حادة.
    Hay niños nacidos con aberraciones patológicas y una alta tasa de mortalidad, que son daños ecológicos relacionados con la salud. UN ومن اﻹصابات الصحية واﻹيكولوجية التي أحدثتها تجارب هذا الموقع ولادة أطفال مصابين باضطرابات مرضية وارتفاع معدل الوفيات.
    Después se sigue al grupo a través del tiempo para registrar la mortalidad causada por las enfermedades que interesan o su incidencia. UN ثم تتابع هذه المجموعة مع تقدم الزمن لتسجيل عدد الوفيات الناجمة عن اﻷمراض ذات الصلة أو اﻹصابات بهذه اﻷمراض.
    En seis dispensarios de fisioterapia, que el OOPS administra conjuntamente con el UNICEF, se trataron los impedimentos debidos sobre todo a lesiones. UN وقامت ست عيادات للعلاج الطبيعي، تعمل بمشاركة اليونيسيف، بمعالجة اﻹعاقات الناتجة أساسا عن اﻹصابات.
    Las lesiones provocadas por las minas representan el mayor porcentaje de esa cifra. UN وتمثل اﻹصابات الناجمة عن اﻷلغام، بفارق كبير، أكبر نسبة مئوية من هذا الرقم.
    La indemnización se basa en una escala de cantidades para lesiones de gravedad comparable, y los pagos pueden oscilar entre 1.000 libras y 250.000 libras para las lesiones más graves. UN وتتراوح التعويضات ما بين ٠٠٠ ١ جنيه استرليني وربع مليون جنيه استرليني بالنسبة ﻷشد اﻹصابات جسامة.
    En seis clínicas de fisioterapia se trataban principalmente casos de invalidez como resultado de lesiones. UN وقامت ستﱡ عيادات للعلاج الطبيعي بمعالجة اﻹعاقات الناجمة عن اﻹصابات بشكل أساسي.
    Las lesiones causadas por las minas terrestres imponen una enorme carga sobre los sistemas de salud pública que están en peores condiciones de atenderlas. UN وتفرض اﻹصابات باﻷلغام اﻷرضية عبئا ضخما على أنظمة الرعاية الصحية التي لا تكاد تكون مجهزة لمعالجتها.
    La simple razón para ello es que el número de víctimas crece a diario. UN والسبب البسيط الذي يدعو لذلك هو أن اﻹصابات الناجمة عنها تزداد يومياً.
    Estas personas fueron víctimas de palizas, inhalación de gas lacrimógeno, balas de caucho y munición de guerra. UN وعزيت هذه اﻹصابات إلى الضرب، واستنشاق الغازات المسيلة للدموع، والرصاصات المطاطية والذخيرة الحية.
    El hecho de que la cantidad de víctimas supere a la que se registró durante los días de represión extrema es motivo de gran preocupación. UN ومن دواعي القلق الشديد أن عدد اﻹصابات التي وقعت أكبر بكثير مما كانت عليه خلال أيام القمع المتطرف.
    Dado el enojo y la incapacidad de rendir esas heridas no son recientes. Open Subtitles بالنظر للغضب و عدم القدرة على الاداء هذه الاصابات ليست حديثة
    Pero como las heridas no están extendidas a los huesos cercanos, no es sólo una consecuencia de ser puesto en la maleta. Open Subtitles ولكن نظرا لان الاصابات غير منتشره ,على العظام المحيطه بها .انها ليس من عامل الضغط من وضعه في الحقيبه
    Vamos a catalogar las heridas y obtener una cronología de cuándo podrían haber ocurrido. Open Subtitles دعنا نحصي الاصابات ونحصل على الخط الزمني التقريبي .ل متى قد حدثت
    Desafortunadamente a raíz de ese incremento han aumentado también las bajas entre el personal militar y civil de la Organización. UN وقال إنه لﻷسف أن تنتج من تلك الزيادة زيادة أيضا في عدد اﻹصابات بين اﻷفراد العسكريين والمدنيين للمنظمة.
    El número de bajas entre las personas que han participado en dichas operaciones se ha elevado con el número de operaciones y personal desplegado. UN فعــدد اﻹصابات في صفوف المشاركين في هذه العمليات ارتفع بارتفاع عدد العمليات واﻷشخاص الذين تم وزعهم.
    La comunidad mundial siempre se ha preocupado por los daños innecesarios que se infligen a los combatientes y a la población civil. UN وما فتئ المجتمع العالمي يشعر دائما بالقلق إزاء اﻹصابات التي لا موجب لها للمقاتلين وللسكان المدنييـن.
    La incidencia del VIH está aumentando, especialmente en Asia, que registra la proporción más elevada de casos de tuberculosis. UN وعدد اﻹصابات بفيروس نقص المناعة البشرية آخذ في الازدياد، وخاصة في آسيا، التي توجد فيها أعلى نسبة من حالات الدرن.
    Éstas aumentan de hora en hora y en estos momentos ascienden ya a más de 24 muertos y más de 500 heridos. UN وبينما تستمر اﻹصابات في الزيادة كل ساعة، فقد بلغت في هذه المرحلة أكثر من ٢٤ قتيلا و ٥٠٠ جريح.
    Además, la Oficina asesora sobre adquisiciones, contratos y solución de demandas comerciales y demandas de indemnización por daños y perjuicios a la propiedad, lesión personal y muerte. UN كما يسدي المكتب المشورة في مجالات المشتريات، والتعاقد، وتسوية المطالبات التجارية ومطالبات التعويض عن اﻷضرار التي تلحق بالممتلكات وعن اﻹصابات الشخصية والوفاة.
    437. Las enfermedades tumorales ocupan el segundo lugar entre las principales causas de mortalidad y morbilidad de hombres y mujeres. UN اﻷورام ٧٣٤- تشكل اﻹصابات باﻷورام السبب الرئيسي الثاني للوفيات والاصابات المرضية لدى الرجال والنساء.
    En los primeros meses de 1999, el índice de accidentes y el número de heridos fueron mayores que durante el mismo período en 1998. UN وخلال اﻷشهر اﻷولى من سنة ١٩٩٩، كان معدل اﻹصابات وعددها أعلى مما كانا عليه خلال نفس الفترة من سنة ١٩٩٨.
    Se ha estimado que el 63% de las nuevas infecciones previstas a partir de ahora y antes de 2010 pueden evitarse. UN ومن المقدر أن يكون ممكنا تفادي 63 في المائة من الاصابات الجديدة المتوقعة من الآن وإلى عام 2010.
    La neuropraxia es una parálisis temporal que puede ocurrir después de un accidente. Open Subtitles نيروبروكسيا هو شلل مؤقت التي يمكن ان تتبع الاصابات
    12. Las infecciones con el virus de la hepatitis C (VHC) y el virus de la hepatitis B (VHB) tienen también una prevalencia alta entre las personas que se inyectan drogas. UN 12- كذلك فان معدل الاصابات بفيروس التهاب الكبد جيم وباء (أي HCV و HBV) عالي الانتشار في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد