El Secretario General estimaba indispensable que se tomasen inmediatamente medidas para obtener la financiación adicional necesaria para el mantenimiento de la Fuerza. | UN | وارتأى اﻷمين العام أن من الضروري اتخاذ إجراء على الفور للحصول على الدعم المالي اﻹضافي اللازم لاستمرار الاحتفاظ بالقوة. |
El Brasil, Egipto y la India están avanzando rápidamente y también podrían alcanzar el objetivo, con algún impulso adicional. | UN | وتحرز البرازيل ومصر والهند تقدما سريعا، ويمكن أن تحقق ذلك الهدف أيضا، مع بعض الحفز اﻹضافي. |
¿Puedo entender que la Asamblea General decide incluir ese tema adicional en el programa del período de sesiones en curso? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند اﻹضافي في جدول أعمال الدورة الراهنة؟ |
Las partidas para horas extraordinarias ascienden a 500.000 dólares y representan un aumento del volumen de 20.000 dólares. | UN | وتبلغ مخصصات العمل اﻹضافي ٠,٥ مليون دولار تمثل زيادة في الحجم قدرها ٠,٠٢ مليون دولار. |
El miedo de esa sirvienta caminando y verme desnudo... me dio algo de tiempo extra. | Open Subtitles | خوف من تلك الخادمة للدخول بأن تراني عارياً ابتاعت لي بعض الوقت الاضافي |
El número de observadores adicionales elevaría así el total de observadores que deberían proporcionar las Naciones Unidas a 1.778. | UN | وبهذا العدد اﻹضافي من المراقبين يصبح إجمالي عدد المراقبين الذين ستوفرهم اﻷمم المتحدة ٧٧٨ ١ مراقبا. |
Un apoyo adicional del sector privado permitiría al Instituto aumentar el número de participantes procedentes de los países en desarrollo. | UN | ومن شأن الدعم اﻹضافي من القطاع الخاص أن يمكن المعهد من زيادة عدد المشتركين من البلدان النامية. |
Seguimos trabajando con el fin de concluir un protocolo adicional lo antes posible. | UN | ولا نزال نعمــل علــى إبرام البروتوكول اﻹضافي في أقرب وقت ممكن. |
Asimismo, es menos frecuente que tengan empleos con trabajo en turnos, y consiguientemente no ganan la remuneración adicional vinculada al trabajo en turnos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقل تعيينهن في أعمال تقتضي تناوب العمل، ولهذا لا يحصلن على اﻷجر اﻹضافي المرتبط بالتناوب في العمل. |
La disposición más pertinente del Protocolo adicional II tiene el texto siguiente: | UN | وفيما يلي أكثر اﻷحكام صلة بالموضوع في البروتوكول اﻹضافي الثاني: |
Recordando también que desde 1974 el Protocolo adicional II está en vigor para los cinco Estados poseedores de armas nucleares, | UN | وإذ تشير أيضا الى أنه منذ عام ١٩٧٤ بدأ نفاذ البروتوكول اﻹضافي الثاني بالنسبة للدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، |
El volumen de trabajo adicional se debe también a la tramitación de pedidos de excepciones a la suspensión de contrataciones. | UN | وكان عبء العمل اﻹضافي يتصل أيضا بتجهيز طلبات للاستثناء من تعليق التوظيف. |
¿Puedo entender que la Asamblea General decide incluir en su programa este tema adicional? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن تدرج هذا البند اﻹضافي في جدول أعمالها؟ |
Como señalara el Director General en su declaración, la carga de trabajo adicional de verificación y los recursos necesarios para realizarla serán enormes. | UN | وكما أشار المدير العام في بيانه، سيكون عبء العمل اﻹضافي لعملية التحقق والموارد المطلوبة لها كبيرين. |
¿Puedo considerar que la Asamblea decide incluir ese tema adicional en su programa? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعيـة تقــرر إدراج ذلك البند اﻹضافي في جدول أعمالها؟ |
En esta suma se incluyen también 48.400 dólares en concepto de horas extraordinarias. | UN | وسيشمل هذا المبلغ أيضا ما مقداره ٤٠٠ ٤٨ دولار للعمل اﻹضافي. |
Además, se han eliminado los gastos por concepto de horas extraordinarias por visitas con guía ocasionales, en fin de semana o en día feriado. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، جرى التخلص من تكاليف اﻷجر اﻹضافي عن عطلات نهاية اﻷسبوع أو العطلات الرسمية أو الجولات المسائية أحيانا. |
Sin embargo, se gastaron 14.200 dólares en horas extraordinarias para los pagos al personal de contratación local durante los períodos de volumen máximo de trabajo. | UN | بيد أنه تم تكبد نفقات على العمل اﻹضافي تبلغ ٢٠٠ ١٤ دولار لتغطية مدفوعات للموظفين المحليين أثناء فترات ذروة عبء العمل. |
Hace unas semanas, conocí a un hombre en un restaurante, me preguntó si quería ganar algo de dinero extra. | Open Subtitles | قبل بضعة أسابيع، التقيت رجل في مطعم الذي طلب مني إذا أردت لكسب بعض المال الاضافي. |
La suspensión de determinadas medidas de austeridad dependería de la cantidad de fondos adicionales aportados. | UN | ويتوقف استئناف بعض تدابير التقشف أو عدم استئنافها على قيمة التمويل اﻹضافي المقدم. |
Se expresó también la opinión de que esa función suplementaria debería tenerse en cuenta al seleccionar a los coordinadores residentes. | UN | ورئي أيضا أنه ينبغي النظر في هذا الدور اﻹضافي لدى اختيار المنسقين المقيمين. |
El préstamo familiar complementario aumenta 2.000 marcos alemanes por cada persona gravemente discapacitada que integre el hogar. | UN | ويزيد أيضا القرض اﻷسري اﻹضافي بمبلغ ٠٠٠ ٢ مارك ألماني لكش شخص عاجز عجزا شديدا ممن ينتمون إلى العائلة. |
Parece que alguien lo solicitó para horas extras. Vamos. | Open Subtitles | نعم.يبدو ان هناك من يطلب اليكم العمل الاضافي. |
El ámbito personal de aplicación de este delito puede determinarse de conformidad con el artículo 11 del PA I, que emplea la misma terminología. | UN | يمكن تحديد مجال الانطباق بهذه الجريمة من حيث اﻷشخاص وفقا للمادة ١١ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول الذي يستخدم نفس المصطلح. |
El Secretario General fijará las condiciones para la concesión de tiempo libre compensatorio y el pago de horas extraordinarias o del plus por trabajo nocturno en cada lugar de destino. | UN | يحدد اﻷمين العام لكل مركز عمل الشروط الخاصة بمنح اﻹجازة التعويضية ودفع أجر عن العمل اﻹضافي أو فرق اﻷجر عن العمل الليلي. |
El grupo que se sirva de este plazo suplementario informará al Consejo de Administración al respecto por conducto del Secretario Ejecutivo. | UN | ويقوم الفريق الذي يتاح له مثل هذا الوقت اﻹضافي بإبلاغ مجلس الادارة بذلك عن طريق اﻷمين التنفيذي. |
Nueva demostración del cumplimiento de los criterios de calificación | UN | الاثبات الاضافي على استيفاء معايير التأهيل |
En la estimación inicial de gastos no se consignaron recursos para el pago de horas extraordinarias. | UN | ولم يدرج اعتماد في تقرير التكلفة التقديرية اﻷولية للعمل اﻹضافي. |
46. Se planteó una serie de cuestiones en torno a las recomendaciones correspondientes a la sección C. Se observó que las palabras " utilización y disposición " se empleaban complementando la palabra " venta " , pero que en cambio en las recomendaciones 43 a 47 no se abordaba, además de la venta, ningún otro modo de disposición de los bienes, como la imposición de nuevos gravámenes sobre ellos o su arrendamiento. | UN | 46- أثير عدد من المسائل بشأن التوصيات الواردة في الباب جيم. ولوحظ أن عبارة " الاستخدام أو التصرف " تستخدم اضافة إلى " البيع " ، ولكن هناك أشكال تصرف أخرى غير البيع لم تعالَج في التوصيات 43-47، مثل التصرف بواسطة الرهن الاضافي أو بالتأجير. |