Asimismo se han encargado la realización de estudios experimentales de los países para la Conferencia. | UN | كما يجري حاليا الاضطلاع بدراسات قطرية رائدة لصالح المؤتمر. |
:: llevar a cabo estudios de viabilidad sobre el establecimiento de instalaciones turísticas para dar cabida al importante aumento previsto de turistas hacia estos sitios. | UN | :: الاضطلاع بدراسات الجدوى الخاصة بتطوير المرافق السياحية لاستيعاب الزيادة الكبيرة المتوقعة في أعداد زائري هذه المواقع. |
Se pidió a la UNCTAD que siguiera realizando estudios sobre los sistemas de transporte en tránsito en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | ويطلب إلى الأونكتاد أن يستمر في الاضطلاع بدراسات عن نظم النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
- realización de estudios en sitios centinela de seroprevalencia del VIH; | UN | الاضطلاع بدراسات على مواقع حراسة الانتشار الصفر لفيروس الإيدز؛ |
El Comité también puede recomendar a la Asamblea General que pida al Secretario General que encargue la realización de estudios. | UN | وللجنة أيضاً أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام الاضطلاع بدراسات في هذا الشأن. |
Habría que llevar a cabo estudios sobre cuestiones concretas de interés para los países en desarrollo, como las fugas de ingresos por concepto de divisas del sector turístico, los efectos de giras con todo incluido sobre la sostenibilidad financiera del sector turístico en los países en desarrollo y la elaboración de una estrategia modelo para integrar a las comunidades locales en la formulación, ejecución y gestión de proyectos turísticos. | UN | وينبغي الاضطلاع بدراسات بشأن مسائل محددة تهم البلدان النامية مثل تسرب حصيلة الصرف اﻷجنبي من قطاع السياحة، وأثر الجولات السياحية الشاملة على الاستدامة المالية للقطاع السياحي في البلدان النامية، ووضع استراتيجية نموذجية ﻹشراك المجتمعات المحلية في وضع وتنفيذ وإدارة المشاريع السياحية. |
`El Instituto podrá utilizar corresponsales y centros de coordinación en países o regiones para ayudar a mantener los contactos con las instituciones nacionales o regionales y a llevar a cabo estudios e investigaciones o asesorar sobre ellos; ' | UN | " للمعهد أن يستخدم جهات منناظرة وجهات تنسيق في البلدان أو الأقاليم للمساعدة على الاتصال بالمؤسسات الوطنية أو الإقليمية وعلى الاضطلاع بدراسات وبحوث أو إسداء المشورة بشأنها " ؛ |
En cuanto a la relación costo-eficacia, la secretaría dijo que la nueva Oficina de Política Social y Análisis Económicos estaba empeñada en impartir capacitación y facilitar el desarrollo metodológico en esa esfera, y que se estaban realizando estudios específicos de la relación costo-eficacia, aunque se reconocía que quedaba bastante por hacer. | UN | وفيما يتعلق بفعالية التكاليف، فقد ذكرت اﻷمانة أن مكتب السياسات الاجتماعية والتحليل الاقتصادي الجديد مسؤول عن توفير التدريب والتطوير المنهجي في ذلك المجال، وأنه يجري الاضطلاع بدراسات محددة لفعالية التكاليف، رغم أن هناك حاجة ﻹنجاز المزيد في هذا المجال. |
e) Emprender estudios sobre las nuevas funciones del hombre y la mujer en la familia y en la distribución de las labores hogareñas; | UN | )ﻫ( الاضطلاع بدراسات عن تغير أدوار الجنسين في اﻷسرة وعن تقاسم اﻷنشطة المنزلية؛ |