Sin embargo, sólo cumplen parcialmente su mandato como dependencias operacionales de la Comisión, como facilitadoras de la cooperación y la integración económicas a nivel subregional y como centros para el diálogo sobre políticas. | UN | وبالرغم من ذلك لم تحقق إلا جزءا يسيرا من ولايتها كأدوات تنفيذية للجنة الاقتصادية لأفريقيا وأدوات لتسهيل التكامل والتعاون الاقتصادي دون الإقليمي وكمراكز للحوار فيما يتعلق بالسياسات. |
Con todo, su desempeño como facilitadoras de la cooperación y la integración económicas a nivel subregional y como centros para el diálogo sobre políticas no es satisfactorio, y la OSSI considera que las oficinas deben contar con suficientes recursos para cumplir las funciones básicas que se les ha encomendado. | UN | غير أنها كانت ضعيفة في أداء دورها كميسرة للتعاون الاقتصادي دون الإقليمي وفي عملية التكامل وكمركز لحوار السياسات، قد رأى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي دعم مهمتها الجوهرية بمنحها موارد كافية. |
Estas carreteras han sido designadas por el Grupo de Trabajo sobre Transporte, del Programa de Cooperación Económica para el Asia Meridional, como dos de los seis principales corredores de transporte de la subregión. | UN | وقد حدد الفريق العامل المعني بالنقل والتابع لبرنامج التعاون الاقتصادي دون الإقليمي لجنوب آسيا هذين الطريقين الرئيسيين بوصفهما ممرين من ممرات النقل دون الإقليمية الرئيسية الستة. |
Los comités supervisan la formulación y la ejecución generales del programa de trabajo y las prioridades de los respectivos centros subregionales de desarrollo y hacen recomendaciones sobre cuestiones referentes al desarrollo económico y social en sus subregiones y sobre la promoción y el fortalecimiento de la cooperación y la integración económica a nivel subregional. | UN | وتشرف اللجان على صياغة برنامج عمل وأولويات مراكز التنمية دون الإقليمية ذات الصلة وتنفيذها، وتقدم توصيات بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في مناطقها دون الإقليمية ذات الصلة، وتعمل كذلك على تشجيع وتعزيز التعاون الاقتصادي دون الإقليمي وتكامله. |