Se expresaron diferentes opiniones en cuanto a la necesidad de establecer alguna forma de salvaguardar la integridad territorial de los Estados. | UN | وكانت هناك وجهات نظر مختلفة بشأن الحاجة الى بعض الضمانات فيما يتعلق بالسلامة اﻹقليمية للدول. |
Y lo que es aún más importante, no podemos permitir que se erosione en modo alguno el concepto de soberanía e integridad territorial de los Estados Miembros. | UN | واﻷهم من ذلك أنـــه لا يسعنا أن نسمح بأي مساس بمفهوم السيادة والسلامـــة اﻹقليمية للدول اﻷعضاء. |
Es necesario desarrollar la noción de que la seguridad es tan aplicable a la protección de los individuos como lo es a la defensa de la integridad territorial de los Estados. | UN | إن مفهوم انطباق اﻷمن على حماية اﻷفراد كانطباقه على الدفاع عن السلامة اﻹقليمية للدول مفهوم لابد من المضي قدما في تطويره. |
A reserva de la aplicación del Capítulo VII, es preciso que se respete siempre la soberanía y la integridad territorial de los Estados de que se trate. | UN | ومع مراعاة تطبيق الفصل السابع، ينبغي في جميع الحالات أن تحترم السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول المعنية. |
El respeto por los derechos de las poblaciones indígenas no socava la integridad territorial de los Estados sino que la fortalece y evita conflictos violentos. | UN | ثم إن احترام حقوق السكان اﻷصليين لا يضر بالسلامة اﻹقليمية للدول بل إنه يعززها ويحــول دون وقوع النزاعات العنيفة. |
Al mismo tiempo, no se debe permitir que el derecho a la libre determinación socave la integridad territorial de los Estados soberanos independientes. | UN | وليس من الجائز، في نفس الوقت، أن يسمح للحق في تقرير المصير بأن يقوض من السلامة اﻹقليمية للدول المستقلة ذات السيادة. |
El orden mundial actual debe basarse en los principios de la soberanía y la integridad territorial de los Estados. | UN | فينبغي أن يستقر النظام العالمي على مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول. |
El no respetar la integridad territorial de los Estados amenazará la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومن شأن عدم احترام السلامة اﻹقليمية للدول أن يتعرض السلام واﻷمن الدوليين للخطر. |
En el Acuerdo se condenó la violación de las fronteras nacionales y de la integridad territorial de los Estados. | UN | وأدان انتهاك الحدود الوطنية والسلامة اﻹقليمية للدول. |
Debe responderse a ellos con la fuerza de la razón y con los principios de la justicia, respetando la soberanía y la integridad territorial de los Estados. | UN | وينبغي الرد عليها بإعمال قوة المنطق ومبادئ العدالة واحترام السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول. |
En estos casos, la descolonización se ha logrado como no podía ser de otra forma, mediante el restablecimiento de la integridad territorial de los Estados afectados. | UN | وفي هذه الحالات، فإن إنهاء الاستعمار لا يمكن أن يتحقق إلا عن طريق استعادة السلامة اﻹقليمية للدول المعنية. |
La Declaración de Viena incluye una definición amplia de terrorismo como toda actividad tendiente a la destrucción de los derechos humanos, las libertades fundamentales y la democracia, que amenace la integridad territorial de los Estados y desestabilice los gobiernos legítimamente constituidos. | UN | ويشمل إعلان فيينا وصفا شاملا لﻹرهاب باعتباره أي نشاط يرمي الى تدمير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والديمقراطية ويعرض للخطر السلامة اﻹقليمية للدول ويزعزع استقرار الحكومات المشكلة بطريقة شرعية. |
La comunidad internacional debería concentrarse en abordar las causas de los conflictos y en garantizar el respeto a la soberanía nacional y la integridad territorial de los Estados así como la no injerencia en sus asuntos internos. | UN | وينبغي أن يركز المجتمع الدولي على التصدي ﻷسباب المنازعات وعلى ضمان احترام السيادة الوطنية والسيادة اﻹقليمية للدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
La principal tarea consiste en crear las condiciones que permitan mantener y afianzar la independencia nacional, la soberanía y la integridad territorial de los Estados litorales e interiores del Océano Índico a fin de que se puedan resolver los problemas que aún no se han resuelto. | UN | والمهمة الرئيسية هي تهيئة الظروف اللازمة لحماية وتعزيز الاستقلال القومي والسيادة والسلامة اﻹقليمية للدول الساحلية والدول الخلفية لمساعدتها على تسوية مشاكلها المعلقة. |
Las dos partes firmaron diversos acuerdos y reafirmaron su adhesión a los principios del respeto de la soberanía, la integridad territorial de los Estados y la inviolabilidad de las fronteras existentes y condenaron el separatismo agresivo y el terrorismo en todas sus formas. | UN | ووقﱠع الجانبان عددا من الاتفاقات. وأكدا من جديد تأييدهما لمبادئ احترام السيادة، والسلامة اﻹقليمية للدول وحرمة الحدود القائمة، وأدانا النزعة الانفصالية العدوانية واﻹرهاب بجميع اشكالهما. |
Reafirmando los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas relativos a la estricta observancia de los principios de la igualdad soberana, la independencia política, la integridad territorial de los Estados y la libre determinación de los pueblos, | UN | وإذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن التقيد الصارم بمبادئ المساواة في السيادة والاستقلال السياسي والسلامة اﻹقليمية للدول وتقرير المصير للشعوب، |
Debe realizarse de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional, como ser la igualdad soberana, la independencia política y la integridad territorial de los Estados. | UN | وينبغي أن يتم هذا التعاون وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، مثل المساواة السيادية والاستقلال السياسي، والسلامة اﻹقليمية للدول. |
La complejidad de la situación —seamos sinceros— exige un vínculo entre la protección de los derechos de las minorías nacionales y el respeto del principio de la integridad territorial de los Estados. | UN | ولنكن صرحاء، ونقول إن الطبيعة المعقدة للموقف تقتضي إيجاد صلة بين حماية حقوق اﻷقليات الوطنية واحترام مبدأ السلامة اﻹقليمية للدول. |
Reafirmando los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas relativos a la estricta observancia de los principios de la igualdad soberana, la independencia política, la integridad territorial de los Estados y la libre determinación de los pueblos, | UN | وإذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن التقيد الصارم بمبادئ المساواة في السيادة والاستقلال السياسي والسلامة اﻹقليمية للدول وتقرير المصير للشعوب، |
Los Presidentes reafirmaron su compromiso con los principios de la integridad territorial de los Estados y la inviolabilidad de las fronteras existentes y condenaron enérgicamente el separatismo y el terrorismo en todos sus aspectos. | UN | وأعاد الرئيسان تأكيد التزامهما بمبادئ السلامة اﻹقليمية للدول وحرمة الحدود القائمة وأدانا بشدة الحركات الانفصالية واﻹرهابية بجميع مظاهرها. |
UNCTAD - Simposio Regional para los nuevos Estados independientes en desarrollo sin litoral del Asia central [resolución 49/102 de la Asamblea General] | UN | اﻷونكتاد - الندوة اﻹقليمية للدول المستقلة حديثا والدول الجزرية الصغيرة النامية في آسيا الوسطى ]قرار الجمعية العامة ٤٩/١٠٢[ |