ويكيبيديا

    "اﻻقليمية واﻷقاليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • regionales e interregionales
        
    • subregionales e interregionales
        
    i) El mantenimiento y desarrollo de la cooperación con las secretarías de organizaciones, asociaciones y conferencias regionales e interregionales, al igual que con organizaciones no gubernamentales. UN ' ١ ' مداومة وتنمية التعاون مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.
    i) El mantenimiento y desarrollo de la cooperación con las secretarías de organizaciones, asociaciones y conferencias regionales e interregionales, al igual que con organizaciones no gubernamentales. UN ' ١ ' مداومة وتنمية التعاون مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.
    Distribuye los documentos y publicaciones de la CESPAO y coordina el intercambio de publicaciones con organizaciones regionales e interregionales. UN يوزع وثائق الاسكوا ومطبوعاتها ويتخذ الترتيبات اللازمة لتبادل المطبوعات مع المنظمات اﻹقليمية واﻷقاليمية.
    El Centro de Comercio Internacional se ocupa principalmente de la elaboración de proyectos de países y, de ser posible, de su vinculación a proyectos regionales e interregionales. UN وعمل مركز التجارة الدولية موجه بالدرجة اﻷولى نحو وضع المشاريع القطرية وربطها، كلما أمكن، بالمشاريع اﻹقليمية واﻷقاليمية.
    Por tanto, tal vez no sea fácil para los países ACP que tienen poca experiencia en la materia mantener regímenes diferentes para las transacciones nacionales, subregionales e interregionales. UN وعليه، قد لا يكون من السهل على بلدان مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادي التي ليس لديها إلا قدر قليل من الخبرة في هذا المجال أن تحتفظ بنظم مستقلة للمعاملات التجارية الوطنية ودون الاقليمية والأقاليمية.
    i) Mantenimiento y desarrollo de la cooperación con las secretarías de organizaciones, asociaciones y conferencias regionales e interregionales, al igual que con organizaciones no gubernamentales. UN ' ١ ' إقامة وتنمية التعاون مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية ومع المنظمات غير الحكومية.
    i) Mantenimiento y desarrollo de la cooperación con las secretarías de organizaciones, asociaciones y conferencias regionales e interregionales, al igual que con organizaciones no gubernamentales. UN ' ١ ' إقامة وتنمية التعاون مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية ومع المنظمات غير الحكومية.
    Las fuentes principales de esos fondos han sido tradicionalmente los programas regionales e interregionales del PNUD. UN فالمصادر الرئيسية ظلت تقليدياً هي نفسها البرامج اﻹقليمية واﻷقاليمية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Sin embargo, las Naciones Unidas no han intervenido en el patrocinio de estas reuniones regionales e interregionales de ministros encargados de los asuntos de la juventud. UN بيد أن اﻷمم المتحدة لم تشارك في رعاية هذه الاجتماعات اﻹقليمية واﻷقاليمية للوزراء المسؤولين عن الشباب.
    Las redes regionales e interregionales podrían contribuir a una utilización más eficaz y eficiente de tecnologías ya existentes.]] UN ويمكن للشبكات اﻹقليمية واﻷقاليمية أن تسهم في استعمال التكنولوجيات القائمة فعلا بشكل أنجع وأكثر فعالية.[[
    Cuando es posible, los proyectos nacionales integrados se vinculan con proyectos regionales e interregionales en esferas conexas. UN ويجري الربط كلما أمكن ذلك بين المشاريع القطرية المتكاملة والمشاريع اﻹقليمية واﻷقاليمية في المجالات ذات الصلة.
    De cualquier manera, resulta claro que todos los productos propuestos de los programas regionales e interregionales deben relacionarse con las necesidades de los países. UN وفي كلتا الحالتين، من الواضح أن جميع النواتج المقترحة للبرامج اﻹقليمية واﻷقاليمية يجب أن ترتبط باحتياجات البلدان.
    Estos enfoques contribuyen a vincular aún más las actividades regionales e interregionales y a centrarlas claramente en las necesidades de los países. UN وتساعد هذه العناصر على زيادة الروابط بين اﻷنشطة اﻹقليمية واﻷقاليمية وتضمن بشكل أفضل ارتكازها بصورة واضحة على احتياجات البلدان.
    Deberían llevarse a cabo intercambios de experiencias periódicos entre distintas redes regionales e interregionales. UN وينبغي أن تكون هناك عمليات تبادل منتظمة للخبرات فيما بين مختلف الشبكات اﻹقليمية واﻷقاليمية.
    Además, presta asistencia al Jefe del Centro en la promoción y protección de los derechos humanos entre la comunidad mundial, las organizaciones no gubernamentales, los organismos especializados y los institutos regionales e interregionales. UN وهو يقدم، باﻹضافة إلى ذلك، المساعدة إلى رئيس المركز في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لدى كل من المجتمع العالمي والمنظمات غير الحكومية والوكالات المتخصصة، والمعاهد اﻹقليمية واﻷقاليمية.
    Los programas regionales e interregionales y mundiales del PNUD son un punto fuerte y una ventaja comparativa del PNUD como institución fundamentalmente subvencionadora. UN وتمثل برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻹقليمية واﻷقاليمية والعالمية مجال قوة كبيرة ومزايا نسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كمؤسسة قائمة على المنح.
    Al respecto, se seguirá manteniendo una cooperación general eficaz con las secretarías de las organizaciones, asociaciones y conferencias regionales e interregionales que se ocupan de cuestiones políticas que interesan a las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، ستستمر المحافظة على التعاون العام الفعال مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية المعنية بالمسائل السياسية التي تهم اﻷمم المتحدة.
    En lo posible, los proyectos nacionales integrados se vinculan con proyectos regionales e interregionales en esferas conexas para que resulten más útiles. UN وتربط المشاريع القطرية المتكاملة، كلما أمكن ذلك، بالمشاريع اﻹقليمية واﻷقاليمية في المجالات ذات الصلة بغية زيادة اﻷثر عموما.
    En lo posible, los proyectos nacionales integrados se vinculan con proyectos regionales e interregionales en esferas conexas para que resulten más útiles. UN وتربط المشاريع القطرية المتكاملة، كلما أمكن ذلك، بالمشاريع اﻹقليمية واﻷقاليمية في المجالات ذات الصلة بغية زيادة اﻷثر عموما.
    Sin embargo, como se indica en el capítulo I, no existe una separación tajante entre las prácticas de los países concretos y las imperantes en una región, y tal vez no sea fácil para los países ACP que tienen poca experiencia en la materia mantener regímenes diferentes para las transacciones nacionales, subregionales e interregionales. UN ومع هذا فإنه، كما أوضحنا في الفصل الأول، لا يوجد خط فاصل قاطع يفصل بين الممارسات التي تؤثر على بلدان منفردة وبين الممارسات التي تؤثر على إحدى المناطق، وقد لا يكون من السهل على بلدان مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادي التي ليس لديها إلا قدر قليل من الخبرة في هذا المجال، أن تحتفظ بنظم مستقلة للمعاملات التجارية الوطنية ودون الاقليمية والأقاليمية.
    Sin embargo, como se indica en el capítulo I, no existe una separación tajante entre las prácticas de los países concretos y las imperantes en una región, y tal vez no sea fácil para los países ACP que tienen poca experiencia en la materia mantener regímenes diferentes para las transacciones nacionales, subregionales e interregionales. UN ومع هذا فإنه، كما أوضحنا في الفصل الأول، لا يوجد خط فاصل قاطع يفصل بين الممارسات التي تؤثر على بلدان منفردة وبين الممارسات التي تؤثر على إحدى المناطق، وقد لا يكون من السهل على بلدان مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادي التي ليس لديها إلا قدر قليل من الخبرة في هذا المجال، أن تحتفظ بنظم مستقلة للمعاملات التجارية الوطنية ودون الاقليمية والأقاليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد