ويكيبيديا

    "اﻻنتاج أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • producción o
        
    • producción u
        
    • productividad o
        
    El trabajo de producción o de comercialización también se considera como un depósito en el fondo. UN والعمل في اﻹنتاج أو التسويق يعتبر أيضاً بمثابة إيداع أموال.
    En las ciudades y en las zonas industriales es común que la mujer tome dinero en préstamo del banco para fomentar un negocio de producción o actividades de servicio. UN ومن الشائع في المدن والمناطق الصناعية أن تقترض المرأة من المصرف لتنمية اﻹنتاج أو لمشاريع اﻷعمال أو الخدمات.
    En cambio, es razonable suponer que, en igualdad de condiciones, cuanto mayor sea la producción o el consumo per cápita, mayor será la posibilidad de causar tensiones ambientales. UN والمعقول هو الافتراض أنه، في حال تساوي العوامل اﻷخرى، فكلما زاد اﻹنتاج أو الاستهلاك لكل فرد، زادت احتمالات التوتر البيئي الناجمة عن ذلك.
    En muchos casos, la privatización ha provocado el cierre de instalaciones de producción o una reestructuración importante a los que se atribuyen los altos niveles de desempleo. UN وقد أدت الخصخصة، في حالات كثيرة، إما إلى إغلاق مرافق اﻹنتاج أو إلى عمليات إعادة تشكيل ضخمة ترتبط بمستويات مرتفعة من البطالة.
    En tercer lugar, aunque con frecuencia se había prestado escasa atención a la estabilización de la producción o del empleo, se reconoce ahora cada vez más que uno de los objetivos más importantes de las políticas a largo plazo debe ser evitar importantes contracciones económicas, ya que sus costos sociales y económicos pueden ser devastadores. UN ثالثا، رغم أنه غالبا ما كان يجري تقليل شأن تحقيق استقرار اﻹنتاج أو العمالة، فإنه ازداد الاعتراف بأن تقليل حالات الانكماش الاقتصادي الرئيسية أو تفاديها، ينبغي أن يكون واحدا من أهم اﻷهداف الطويلة اﻷجل للسياسة العامة، ﻷن التكاليف الاجتماعية والاقتصادية لحالات اﻹنكماش يمكن أن تكون مدمرة.
    d) las restricciones de la producción o las ventas, en particular por medio de cuotas; UN )د( فرض قيود على اﻹنتاج أو المبيعات، بما في ذلك بموجب حصص؛
    d) las restricciones de la producción o las ventas, en particular por medio de cuotas; UN )د( فرض قيود على اﻹنتاج أو المبيعات، بما في ذلك بموجب حصص؛
    Algunas leyes especiales para un proyecto o un sector determinado prevén un sistema combinado por el que el acuerdo de proyecto debe establecer la expiración de la concesión al final de cierto período o una vez se hayan reembolsado las deudas del concesionario y se haya alcanzado cierto nivel de ingresos, producción o utilización. UN وينص بعض القوانين الخاصة بمشاريع أو قطاعات محددة على نظام مشترك يقضي بأن ينص اتفاق المشروع على انتهاء الامتياز في نهاية مدة معينة ، أو بعدما يتم سداد ديون صاحب الامتياز بالكامل ويتحقق مستوى معين من اﻹيراد أو اﻹنتاج أو الاستخدام ، أيهما كان اﻷسبق .
    El Iraq declaró que no podía producir en el país la mayor parte de los componentes de motores de misiles del tipo Al-Hussein, motivo por el cual importó esos componentes, al igual que algunas herramientas y troqueles para la producción o el montaje. UN ٥٢ - وأعلن العراق أنه لم يتمكن من اﻹنتاج المحلي لمعظم مكونات محركات صواريخ الحسين. ولذلك، استورد العراق هذه المكونات، فضلا عن بعض أدوات/قوالب اﻹنتاج أو التجميع.
    El Iraq declaró que no había logrado poner en marcha las instalaciones de producción o integración que había construido, no había podido fabricar ningún misil BADR 2000 completo ni había recibido del extranjero misiles operacionales de ese sistema. UN ٧٤ - وأعلن العراق أنه لم ينجح أبدا في بدء اﻹنتاج أو تشغيل مرافق الدمج التي كان يشيدها، أو في تصنيع أي صواريخ كاملة طراز بدر ٢٠٠٠، كما لم يستلم من الخارج أية صواريخ من هذه المنظومة صالحة للاستخدام.
    47. Para lograr una medición exacta del valor agregado (ingreso neto) generado por un negocio, habría que asignar los gastos ya sea a la unidad de producción o a la familia; de otro modo, la medición sería inexacta. UN ٧٤ - وللتوصل الى مقياس دقيق للقيمة المضافة )صافي الدخل( التي يدرها مشروع ما، يتعين توزيع النفقات إما على وحدة اﻹنتاج أو اﻷسرة المعيشية؛ وإلا سيكون القياس غير دقيق.
    La información comunicada es de dos tipos, " general " (sobre producción o factores del mercado) que no proporciona a las empresas ninguna ventaja competitiva especial y que, por consiguiente, se comunica a todas las personas del distrito, y " particular " que no se comunica abiertamente. UN والمعلومات التي يتم تقاسمها هي من نوعين: معلومات " عامة " )تتعلق بعوامل اﻹنتاج أو بعوامل السوق( لا تمنح شركة ما أية ميزة تنافسية خاصة، ويتم تقاسمها، بالتالي، مع الجميع في المنطقة، ومعلومات " خاصة " لا يتم تقاسمها علناً.
    En virtud de la Decisión Ministerial 04/MEN de 1989, por la que se aplica la Ordenanza del 17 de diciembre de 1925, no se podrá obligar a la mujer a que trabaje en el turno de noche, aunque puede permitirse que lo haga para mantener la continuidad de la producción, alcanzar las metas de producción o en los casos en que el trabajo exija concretamente aptitudes propias de la mujer. UN وينص القرار الوزاري رقم 04/MEN/1989 المنفﱢذ لﻷمر الصادر في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٢٥ على عدم إجبار المرأة على العمل الليلي، مع السماح بذلك من أجل استمرار خطوط اﻹنتاج أو لتحقيق أهداف اﻹنتاج أو إذا كان العمل بتطلب مهارات المرأة بشكل محدد.
    El Decreto ministerial 04/MEN/1989 para la aplicación del Decreto de 17 de diciembre de 1925 establece que las mujeres no estarán obligadas a trabajar de noche, pero que se les permitirá trabajar a fin de mantener la continuidad de las líneas de producción, lograr las metas de producción, o si el trabajo exige concretamente conocimientos especializados de la mujer. UN وينص القرار الوزاري رقم 04/MEN/1989 المنفﱢذ لﻷمر الصادر في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٢٥ على عدم إجبار المرأة على العمل الليلي ولكن السماح لها بذلك العمل لضمان استمرار خطوط اﻹنتاج وتحقيق أهداف اﻹنتاج أو في حالة احتياج العمل إلى مهارات المرأة بشكل محدد.
    b) La experiencia en su producción o manejo muestra que la sustancia no reacciona con el agua, por ejemplo que se ha fabricado en el agua o que se ha lavado en agua; o UN )ب( توضح الخبرة في اﻹنتاج أو المناولة أن المادة لا تتفاعل مع الماء على سبيل المثال عند إنتاج المادة في الماء أو تغسل بالماء؛
    Los precios cumplen una función importante en la disponibilidad de la madera y otros productos forestales. Lo habitual es que el aumento de los precios provoque mayores niveles de producción o de recolección (en el caso de los productos naturales no derivados de la madera). UN ١٣ - لﻷسعار دور هام في توافر المنتجات الخشبية والمنتجات الحرجية اﻷخرى، ويشجع ارتفاع اﻷسعار عادة على ارتفاع مستويات اﻹنتاج أو الجمع )للسلع غير الخشبية التي تتكون بفعل الطبيعة(.
    5.2.1 No será preciso aplicar el procedimiento de clasificación de los sólidos y líquidos pirofóricos cuando la experiencia en su producción o manejo muestre que la sustancia en cuestión no entra en combustión espontáneamente al ponerse en contacto con el aire a una temperatura normal (es decir, se sabe que la sustancia es estable a la temperatura ambiente durante períodos de tiempo prolongados (días)). UN ٥-٢-١ لا يلزم تطبيق إجراءات تصنيف المواد الصلبة والسوائل الحراقة عندما تبين الخبرة، في اﻹنتاج أو المناولة، أن المادة لا تشتعل تلقائيا إذا تلامست مع الهواء عند درجات الحرارة العادية )أي أن المادة معروفة بالثبات في درجة حرارة الغرفة لفترات زمنية طويلة )عدة أيام((.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد