ويكيبيديا

    "اﻻنذار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alerta
        
    • alarma
        
    • alarmas
        
    • ultimátum
        
    • código
        
    • sirenas
        
    • detección
        
    • amonestación
        
    • sirena
        
    • aviso
        
    • activé
        
    • saltar la
        
    El Departamento debería también promover una respuesta oportuna a la alerta temprana sobre posibles situaciones de emergencia humanitaria. UN وينبغي لﻹدارة أن تعزز إمكانات الاستجابة في الوقت المناسب لحالات اﻹنذار المبكر بطوارئ إنسانية محتملة.
    El mecanismo de dimensión humana robustece considerablemente la capacidad de la CSCE para tratar los focos de la tirantez y proporciona una alerta temprana. UN وآلية البُعد اﻹنساني تعزز الى حد بعيد من قدرة المؤتمر على معالجة اﻷسباب الجذرية للتوتر، وتوفر نوعا من اﻹنذار المبكر.
    Se necesitan recursos humanos, materiales y técnicos adecuados para establecer y hacer funcionar adecuadamente los sistemas de alerta temprana. UN وهناك حاجة إلى موارد بشرية ومادية وتقنية كافية ﻹنشاء وتشغيل نظم اﻹنذار المبكر على نحو ملائم.
    Bien, voy a reprogramar la alarma y a revisar el sistema, afuera. Open Subtitles حسناً ، سوف اعيد ضبط الانذار و اتفحص المكان بالخارج
    Grítanos cuando termines y si la alarma suena no le digas para qué es. Open Subtitles اعطنا إشارة فقط عندما تنتهي و إن انطلق الانذار لا تخبره بحقيقته
    Un indicador básico de éxito de la alerta temprana es la capacidad manifiesta de los diversos contribuyentes de realizar actividades conjuntas. UN وهناك مؤشر أساسي لنجاح اﻹنذار المبكر يتمثل في القدرة الظاهرة على اتخاذ إجراء مشترك فيما بين المساهمين المختلفين.
    Esas misiones se realizaron con las dependencias de alerta rápida regionales y nacionales en la región de la SADC. UN وأجريت هذه البعثات بالتعاون مع وحدات اﻹنذار المبكر اﻹقليمية والوطنية في منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    El Secretario General y los miembros del CAC estiman que la comunidad humanitaria debería elaborar y mantener su propia capacidad de alerta temprana. UN ويعتقد اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أنه ينبغي للمجتمع اﻹنساني أن يعمل على تطوير وحفظ قدرة على اﻹنذار المبكر.
    Deben aplicarse las recientes iniciativas para fortalecer el sistema de alerta temprana. UN ينبغي تنفيذ المبادرات اﻷخيرة لتعزيز نظام اﻹنذار المبكر.
    Además, esta alerta no sólo debe llegar a tiempo, sino que también debe tener influencia sobre las decisiones. UN ولا ينبغي فحسب أن يكون اﻹنذار في وقته المناسب، ولكن يجب أيضا أن يكون له أثر على القرارات.
    importante aporte a la garantía de la alerta temprana y a una evaluación adecuada de la situación. UN وما من شك في أنه بإمكان المنظمات اﻹقليمية أن تلعب دورا مهما في اﻹنذار المبكر والتقييم السليم للحالات.
    Se subrayó la importancia de las medidas preventivas, y de utilizar eficazmente los indicadores de alerta temprana. UN وجرى التشديد على أهمية العمل الوقائي واﻹفادة بفعالية من مؤشرات اﻹنذار المبكر.
    Periódicamente se celebran consultas para examinar la información relativa a la alerta temprana acerca de las corrientes de refugiados y otros desplazamientos masivos de la población; UN وتجرى مشاورات بانتظام لاستعراض معلومات اﻹنذار المبكر المتعلقة بتدفق اللاجئين وغيرها من حالات تشرد السكان على نطاق واسع؛
    Esto se podría examinar conjuntamente con los sistemas de alerta creados por el PNUMA y otras entidades de las Naciones Unidas. UN وقد يُنظر في هذا بالاقتران مع أنظمة اﻹنذار المبكر التي يُطورها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وكيانات أخرى في اﻷمم المتحدة.
    De modo que la mecha usualmente te da tiempo de escape, pero esta vez la alarma sonó antes y ahí es cuando Jenna Applebee te vió Open Subtitles كان من المفترض ان يعطيك فتيل مدفعك وقتا لكي تهرب ولكن هذه المرة جهاز الانذار اشتغل مبكرا وهذا عندما شاهدتك جينا ابلبي
    El Centro también recibe datos de sensores asociados y de mecanismos de alarma que registran interferencias en la vigilancia. UN ويتلقى المركز أيضا بيانات من أجهزة الرقابة ومن أجهزة الانذار التي تسجل التداخل مع الرصد.
    El Secretario General sonó la alarma, pero todavía no ha habido respuesta. UN وقد نفخ اﻷمين العام في بوق الانذار غيـــر أن الناقوس لم يقرع بعد.
    Pero si se trata de una alarma antirrobo, no cabría esperar que ataque directamente a la medusa. TED ولانه ضوء على شاكلة الانذار .. فلم نكن نتوقع ان يهاجم قنديل البحر الالكتروني
    Pero si la lesión había sido tratada, ¿por qué seguía sonando la alarma del dolor? TED ولكن إذا كان قد تمت معالجة الألم، لماذا ظل جرس الانذار يرن؟
    Quien apagó las alarmas todavía está por los alrededores, - y quiero que los cojáis. Open Subtitles مهم يكن من اطلق الانذار فهو لا يزال داخل المنطقة وأريد القبض عليه
    Si el Iraq no hubiera retirado el ultimátum, se habría producido una crisis sumamente grave. UN ولو لم تسحب العراق هذا اﻹنذار اﻷخير لنجمت عن ذلك أزمة خطيرة جدا.
    Encendió un reloj automático. Tiene dos minutos para introducir el código. Open Subtitles إنها شغلت المؤقت.معها دقيقتين لتدخل الشفرة قبل أشعال الانذار
    Había noches en las que yo deseaba que esas sirenas no terminaran nunca. Open Subtitles كان هنالك بعض الليالي حين تمنيت صفارات الانذار تلك لن تنتهي أبدا
    Las que contienen información sobre los países son de especial importancia para promover soluciones y desarrollar una capacidad de detección temprana. UN إن قواعد البيانات هذه التي تعالج المعلومات القطرية تناسب بشكل خاص كلا من تشجيع الحلول وتطوير القدرة على اﻹنذار المبكر.
    Dije mi carga de miedo se aligera cuando el estribillo de la sirena envejece. Open Subtitles عبئيمنالخوفيخفف عندما يصبح غناء صفارات الانذار شيء قديم
    El tiempo de aviso de un ataque aéreo por sorpresa se verá reducido a unos pocos minutos. UN وسوف ينخفض وقت الانذار بهجوم جوي مفاجئ الى بضع دقائق.
    No realmente. Yo activé la alarma. Open Subtitles لا , حقا لقد اشعلت جهاز الانذار
    Estaba soldando y el humo hizo saltar la alarma. Open Subtitles كنت أعمل بعض اللحامات والدخان أطلق الانذار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد