ويكيبيديا

    "اﻻنسانية إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humanitaria a
        
    • humanitaria al
        
    • humanitaria en
        
    Resultan especialmente pertinentes las medidas encaminadas a facilitar la transición de la asistencia humanitaria a la cooperación para el desarrollo. UN ومن المناسب بصفة خاصة اتخاذ إجراء موجه إلى تخفيف حدة التحول من المساعدة اﻹنسانية إلى التعاون اﻹنمائي.
    Recordando sus resoluciones pertinentes relativas a la asistencia humanitaria a los refugiados y personas desplazadas, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة المتعلقة بتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى اللاجئين والمشردين،
    Asimismo, exigimos la entrega inmediata de ayuda humanitaria a Žepa por convoyes terrestres o mediante lanzamientos de provisiones desde el aire. UN نطالب، أيضا، بالقيام على الفور بإيصال المساعدات اﻹنسانية إلى زيبا عن طريق قوافل برية أو بإسقاطها من الجو.
    asistencia humanitaria al Iraq Fondo Fiduciario para la situación de UN صنــدوق الطــــوارئ الاستئمانــي لتقديــم المساعدة اﻹنسانية إلى العراق
    Se ha prestado asistencia humanitaria en los focos de crisis en todo el mundo, asegurando la supervivencia y dando refugio a millones de personas. UN وقدمت المساعدة اﻹنسانية إلى مناطق اﻷزمات حول العالم مما كفل البقاء والمأوى للملايين من الناس.
    Los Ministros destacaron asimismo la importancia de permitir la asistencia humanitaria a los grupos necesitados. UN وأكدوا أهمية السماح بوصول المساعدة اﻹنسانية إلى الفئات التي هي في حاجة إليها.
    En primer lugar, consideraba fundamental que los serbios permitieran la entrada de ayuda humanitaria a las zonas seguras. UN أولا، يرى قائد القوة أن سماح الصرب بإيصال المساعدة اﻹنسانية إلى المناطق اﻵمنة أمر أساسي.
    Alentó también al Representante Especial del Secretario General a que coordinara la prestación de asistencia humanitaria a la población civil necesitada. UN وشجع أيضا الممثلة الخاصة لﻷمين العام على أن تنسق تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى المحتاجين من السكان المدنيين في أنغولا.
    Debe incrementarse la ayuda humanitaria a Bosnia. UN ويجب زيادة تدفق المعونة اﻹنسانية إلى البوسنة.
    A través de la Cruz Roja, en Natal se ha prestado alguna asistencia humanitaria a las víctimas de la violencia. UN وقد قدم قدر متواضع من المساعدة اﻹنسانية إلى ضحايا العنف في ناتال عن طريق الصليب اﻷحمر.
    Varios representantes pidieron a la comunidad internacional que prestara mayor ayuda humanitaria a las mujeres y los niños de todo el mundo afectados por situaciones de conflicto armado. UN ودعا عديد من الممثلين المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من المساعدة اﻹنسانية إلى النساء واﻷطفال الذين يعانون من النزاعات المسلحة في كافة أنحاء العالم.
    Kenya, por su parte, ha seguido desempeñando un papel facilitador del suministro de la asistencia humanitaria a Rwanda. UN وقد استمرت كينيا، من جانبها، في القيام بدور تيسيري لتوصيل المساعدات اﻹنسانية إلى رواندا.
    La comunidad internacional puede equivocarse cuando habla sobre asistencia humanitaria a estos territorios. UN وقد يكون المجتمع الدولي على خطأ عندما يتحدث عن المعونة اﻹنسانية إلى هذه اﻷراضي.
    He intercedido, siempre que he podido, en favor de que la ayuda humanitaria a la región aumente y se facilite el acceso de esa asistencia a la zona en cuestión. UN وقد وجهت في جميع المناسبات الممكنة نداء لزيادة المساعدات اﻹنسانية إلى المنطقة ولتيسير وصول هذه المساعدات إلى المنطقة.
    El acuerdo también facilitó la reapertura de los caminos y la entrega de ayuda humanitaria a la región sudoccidental del país. UN وسهل الاتفاق أيضا إعادة فتح الطرق وإيصال المساعدة اﻹنسانية إلى المنطقة الجنوبية الغربية.
    Tengo el honor de adjuntar una declaración formulada por los Estados Unidos de América en su calidad de donante de asistencia humanitaria a Angola. UN أتشرف بأن أحيل رفقه بيانا من الولايات المتحدة اﻷمريكية بصفتها أحد مقدمي المساعدة اﻹنسانية إلى أنغولا.
    También se dispondría de recursos adicionales como parte de la respuesta a un llamamiento entre organismos para la prestación de asistencia humanitaria a Angola. UN وستتوافر أيضا موارد إضافية كجزء من الاستجابة لنداء مشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى أنغولا.
    Ha logrado entregar más de 150.000 toneladas de ayuda humanitaria a la población de Sarajevo y ha constituido un importante medio de satisfacer las necesidades logísticas de la UNPROFOR en esa ciudad. UN ونجح في إيصال أكثر من ٠٠٠ ١٥٠ طن من مواد اﻹغاثة اﻹنسانية إلى شعب سراييفو، وكان وسيلة هامة للوفاء بالحاجات الادارية لقوة الحماية الموجودة في تلك المدينة.
    Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de la Asistencia humanitaria al Afganistán UN مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية إلى أفغانستان
    También reiteró la necesidad de seguir prestando ayuda humanitaria al Afganistán aunque prosiguieran las hostilidades. UN كما أعاد تأكيد الحاجة إلى مواصلة تقديم المعونة اﻹنسانية إلى أفغانستان بالرغم من استمرار اﻷعمال العدائية.
    Asistencia humanitaria en la región del Golfo Pérsico UN برنامج تقديم المساعدة الاقتصادية اﻹنسانية إلى أفغانستان
    El personal del UNICEF tiene que soportar con frecuencia presiones y riesgos inaceptables al tratar de prestar asistencia humanitaria en estas zonas. UN وغالبا ما يواجه موظفو اليونيسيف ضغوطا ومخاطر غير مقبولة لدى محاولة إيصال المساعدة اﻹنسانية إلى هذه المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد