También pide al Subsecretario General de Derechos Humanos que proporcione mayor información a la Comisión acerca de la reestructuración del Centro de Derechos Humanos. | UN | كما طلب إلى اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان أن يقدم إلى اللجنة معلومات إضافية عن إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان. |
9. Pide al Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos que le presente un informe provisional en su cuadragésimo noveno período de sesiones; | UN | ٩ - تطلب إلى المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
La Asamblea pidió además al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que coordinase la ejecución del Plan de Acción. | UN | وطلبت كذلك إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن ينسق تنفيذ خطة العمل. |
Se ruega al Centro de Derechos Humanos que transmita esta respuesta a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones. | UN | والمرجو من مركز حقوق اﻹنسان أن يتكرم بإحالة هذا الردّ إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
La Comisión de Asentamientos Humanos podría brindar una contribución sobre el acceso de la mujer a las tierras y viviendas. | UN | وفي وسع لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في إعداد مدخل عن حصول المرأة على اﻷراضي والمأوى. |
Los defensores de los derechos humanos deberían aprovechar las posibilidades que ofrecen los medios de comunicación para promover la armonía racial y étnica. | UN | " وينبغي للمدافعين عن حقوق اﻹنسان أن يستخدموا إمكانات وسائط اﻹعلام لتعزيز الانسجام العرقي واﻹثني. |
Se solicitó al Centro de Derechos Humanos que prestara asistencia en la preparación de ese proyecto de reglamento penitenciario. | UN | وطُلب إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يقدم المساعدة في إعداد مشروع قواعد السجون هذه. |
La Junta pidió al Servicio de Asesoramiento, Asistencia Técnica e Información del Centro de Derechos Humanos que formulase criterios para la evaluación de proyectos. | UN | وطلب المجلس إلى فرع التعاون التقني التابع لمركز حقوق اﻹنسان أن يعد معايير لتقييم المشاريع. |
19. Pide al Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos que le presente un informe provisional en su quincuagésimo primer período de sesiones; | UN | ٩١ - تطلب إلى المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
Al respecto, pidieron al Centro de Derechos Humanos que les facilitase un texto o documento oficial que explicara la política de las Naciones Unidas en ese terreno. | UN | وفي هذا الصدد طلبوا من مركز حقوق اﻹنسان أن يزودهم بنص رسمي أو وثيقة رسمية توضح سياسة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان. |
Con respecto a Tayikistán, el Relator Especial pidió al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que utilizara sus buenos oficios a fin de recibir una invitación. | UN | وفيما يتعلق بطاجيكستان، طلب المقرر الخاص إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يبذل مساعيه الحميدة لتسهيل توجيه دعوة. |
En consecuencia, pide a la Comisión de Derechos Humanos que examine su recomendación relativa a un nuevo período de sesiones. | UN | ولذا فإنه يطلب من لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في هذه التوصية بدورة إضافية. |
Asimismo pidió a la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos que le presentase un estudio amplio sobre la cuestión en su siguiente período de sesiones. | UN | وطُلب إلى اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان أن تقدم دراسة شاملة عن هذه المسألة إلى اللجنة في دورتها التالية. |
4. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que se siga ocupando activamente de esta cuestión con miras a seguir perfeccionando el esquema del programa propuesto; | UN | ٤ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تبقي هذه المسألة قيد النظر النشط، بهدف زيادة بلورة الخطوط العامة للبرنامج المقترح؛ |
3. Encarece a la Comisión de Derechos Humanos que examine los medios de promover y proteger eficazmente los derechos de las personas pertenecientes a minorías enunciadas en la Declaración; | UN | ٣ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تدرس طرق ووسائل التعزيز والحماية الفعالين لحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات على النحو المبين في اﻹعلان؛ |
8. Pide al Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos que le presente un informe provisional en su cuadragésimo noveno período de sesiones; | UN | " ٨ - تطلب إلى المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
Asimismo, los Ministros pidieron a la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos que, cuando sea posible, en cooperación con el Consejo de Europa, identifique proyectos específicos para desarrollar las bases jurídicas y democráticas de la República de Georgia. | UN | وطلب الوزراء كذلك الى مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان أن يحدد، بالتعاون مع مجلس أوروبا كلما أمكن ذلك، مشاريع معينة لوضع اﻷسس القانونية والديمقراطية لجمهورية جورجيا. |
Pidieron a la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos que intensifique sus esfuerzos para identificar y aplicar proyectos de cooperación con dichos Estados en el marco del Programa de Apoyo Coordinado. | UN | وطلبوا الى مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان أن يكثف جهوده الرامية الى تحديد وتنفيذ مشاريع التعاون مع هذه الدول ضمن إطار برنامج الدعم المنسق. |
6. Pide al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que coordine la ejecución del Plan de Acción; | UN | " ٦ - تطلب إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن ينسق تنفيذ خطة العمل؛ |
El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos podría desempeñar un papel fundamental en la coordinación de dichos preparativos. | UN | وتستطيع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان أن تضطلع بدور رئيسي في تنسيق اﻷعمال التحضيرية. |
Las personas declaradas culpables de haber cometido violaciones de los derechos humanos deberían ser expulsadas de las fuerzas armadas y de seguridad y castigadas en consecuencia. | UN | وينبغي في حالة اﻷشخاص الذين يثبت أنهم مذنبون بارتكاب انتهاكات حقوق اﻹنسان أن يُطردوا من القوات المسلحة وقوات اﻷمن وينبغي معاقبتهم بناء على ذلك. |
El Centro de Derechos Humanos debería ser el punto focal respecto de todas esas cuestiones. | UN | وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يعمل كحلقة وصل فيما يتعلق بجميع هذه المسائل. |