ويكيبيديا

    "اﻻنمائية اﻻقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • regionales de desarrollo
        
    • de desarrollo regionales
        
    • regionales en pro
        
    G. Préstamos y créditos del Banco Mundial y de los bancos regionales de desarrollo UN قروض وائتمانات مقدمة من البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية
    Los bancos regionales de desarrollo también cuentan con importantes programas de préstamos en apoyo al desarrollo del sector de la energía. UN وللمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية أيضا برامج إقراض هامة دعما لتنمية قطاع الطاقة.
    Además, Corea se ha sumado a las actividades del Banco Centroamericano de Integración Económica y ha aumentado sus contribuciones a diversas instituciones regionales de desarrollo. UN كذلك انضمت كوريا إلى أنشطة مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي وزادت من مساهماتها في شتى المنظمات اﻹنمائية اﻹقليمية.
    El FNUAP celebra frecuentemente consultas con el Banco Mundial y con los bancos regionales de desarrollo. UN ويجري الصندوق مشاورات كثيرة مع البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية.
    14. Se mantiene estrecho contacto con organizaciones internacionales, instituciones de desarrollo regionales, gobiernos y fuentes privadas a fin de obtener pleno conocimiento de todas las oportunidades de inversión en países en desarrollo. UN ٤١ - وهناك اتصالات وثيقة مستمرة بالمنظمات الدولية والمؤسسات الانمائية الاقليمية والحكومات والمصادر الخاصة لضمان توافر المعرفة الكاملة بجميع الفرص الاستثمارية في البلدان النامية.
    El FNUAP celebra frecuentemente consultas con el Banco Mundial y con los bancos regionales de desarrollo. UN ويجري الصندوق مشاورات كثيرة مع البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية.
    Los bancos regionales de desarrollo también cuentan con importantes programas de préstamos para apoyar el desarrollo del sector de la energía. UN كما أن المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية لديها برامج إقراض كبيرة لدعم تنمية قطاع الطاقة.
    De hecho, esas instituciones y los bancos regionales de desarrollo desempeñan un papel vital en la financiación del desarrollo sostenible. UN وفي واقع اﻷمر، تضطلع هاتان المؤسستان والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية بدور بارز في تمويل التنمية المستدامة.
    El análisis de las relaciones con los bancos regionales de desarrollo será objeto de un estudio futuro. UN وسيكون تحليل العلاقات مع المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية واﻹبلاغ عن هذه العلاقات موضوع دراسة في المستقبل.
    Análogamente, las oficinas de patentes, las universidades nacionales, los institutos de normas, los politécnicos, los organismos regionales de desarrollo y las empresas de consultoría privadas proporcionan diferentes elementos a partir de los cuales se podría desarrollar una amplia capacidad nacional. UN وبالمثل فإن مكاتب براءات الاختراع والجامعات الوطنية ومعاهد المعايير والمعاهد الفنية والوكالات اﻹنمائية اﻹقليمية والشركات الاستشارية الخاصة توفر كلها عناصر مختلفة يمكن أن تطور منها قدرات وطنية أوسع.
    vi) Proporcionar una indicación de los proyectos cuya financiación el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo estén dispuestos a considerar como parte del programa de desarrollo económico del país, así como de las medidas de seguimiento que tomarían; UN ' ٦ ' توفير مؤشر بشأن المشاريع التي يرغب البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية في النظر في تمويلها باعتبارها جزءا من برنامج التنمية الاقتصادية للبلد وبشأن إجراءات المتابعة التي سيتخذونها؛
    Pedimos al Banco Mundial, así como a los bancos regionales de desarrollo que intensifiquen sus esfuerzos por aumentar la afluencia de capitales privados hacia los países en desarrollo, y que al mismo tiempo proporcionen recursos cada vez mayores para la salud, la educación, las políticas relativas a la familia, y la protección del medio ambiente. UN وندعو البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية إلى تقوية جهودها لتعزيز التدفقات الرأسمالية الخاصة إلى العالم النامي مع توفير موارد متزايدة للصحة والتعليم وسياسات اﻷسرة والحماية البيئية.
    A fin de contribuir a ese proceso, las comisiones regionales, los bancos regionales de desarrollo y las organizaciones regionales y subregionales de cooperación económica, ambiental y técnica deben: UN ويمكن للجان اﻹقليمية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية ومنظمات التعاون الاقتصادي والبيئي والتقني على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي أن تسهم في تلك العملية عن طريق ما يلي:
    Habían suscitado especial interés las actividades de los bancos regionales de desarrollo y la importante función que desempeñaban en el suministro de asistencia financiera, que resultaba muy necesaria, para el desarrollo y la aplicación de los recursos y tecnologías en materia de energía. UN ثم قال إن ثمة مجالا يحظى باهتمام خاص هو أنشطة المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية والدور الرئيسي الذي تؤديه في تقديم المساعدة المالية الضرورية جدا لتنمية واستخدام موارد وتكنولوجيات الطاقة.
    Es evidente que el Banco Mundial y algunos bancos regionales de desarrollo destinan una parte mucho mayor de sus recursos a los sectores sociales. UN ولا ينكر أن البنك الدولي وبعض المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية تخصص اﻵن من مواردها للقطاعات الاجتماعية قدرا أكبر من ذي قبل بكثير.
    G. Préstamos y créditos del Banco Mundial y de los bancos regionales de desarrollo UN زاي - القروض والائتمانات المقدمة من البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية
    34. También los bancos regionales de desarrollo conceden cada vez mayor prioridad a los préstamos para actividades de población. UN ٣٤ - وتولي المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية أيضا أولوية متزايدة للقروض المخصصة لﻷنشطة السكانية.
    A ese respecto, las instituciones de Bretton Woods, así como el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y los bancos regionales de desarrollo deberán revisar sus políticas de asistencia y de préstamos para tener mejor en cuenta la igualdad entre los sexos. UN وفي هذا الصدد فإن مؤسسات بريتون وودز وكذلك الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية يجب أن تعيد النظر في سياساتها في مجال تقديم المساعدة والقروض بحيث تأخذ في اعتبارها بصورة أكبر المساواة بين الجنسين.
    Los bancos regionales de desarrollo deben continuar desempeñando una importante función en la financiación del desarrollo. UN ٦١٢ - وينبغي للمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية أن تواصل القيام بدور هام في تمويل التنمية.
    Esos estudios regionales se complementaron mediante la labor que estaba llevando a cabo la secretaría de la UNCTAD en relación con las necesidades y problemas particulares de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, así como mediante las informaciones transmitidas por las comisiones económicas regionales, el PNUD, el Banco Mundial y los bancos de desarrollo regionales. UN وقد استكملت هذه الدراسات الاقليمية باﻷعمال الجارية في أمانة اﻷونكتاد والمتصلة بالحاجات والمشاكل الخاصة التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، واستكملت كذلك بمساهمات من اللجان الاقليمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، والبنك الدولي، والمصارف الانمائية الاقليمية.
    C. Actividades regionales en pro UN جيم - اﻷنشطة اﻹنمائية اﻹقليمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد