ويكيبيديا

    "اﻻيدز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • SIDA
        
    • VIH
        
    • ONUSIDA
        
    • AIDS
        
    • UNAIDS
        
    • enfermedad
        
    • copatrocinado
        
    • rehabilitación
        
    • Malaria
        
    A fines de 1992, el total efectivo de casos de SIDA en adultos fue calculado por la OMS en alrededor de 2,5 millones. UN وقدرت المنظمة العدد اﻹجمالي التراكمي الفعلي لحالات اﻹيدز بين البالغين في العالم في أواخر عام ١٩٩٢ بنحو ٢,٥ مليون حالة.
    El Programa promoverá además una mayor atención a los problemas de la mujer en los programas nacionales contra el SIDA. UN وسيشجع البرنامج أيضا على إيلاء المزيد من الاهتمام للمسائل المتصلة بالمرأة من جانب برامج مكافحة اﻹيدز الوطنية.
    Uno de ellos comunica que ha creado un comité nacional de prevención del SIDA. UN ويشير أحد البلدان إلى أن لجنة وطنية للوقاية من اﻹيدز قد أنشئت.
    También comprenderá carteles y un vídeo sobre enfermedades que se transmiten sexualmente, incluido el SIDA. UN كما أنها ستتضمن ملصقات وشريط فيديو بشأن اﻷمراض المنقولة جنسيا، بما فيها اﻹيدز.
    El mismo año se iniciaron, en colaboración con las principales organizaciones de mujeres, varios programas sobre el SIDA orientados a las mujeres. UN وأثناء العام نفسه، شُرع في عدد من البرامج في مجال اﻹيدز تستهدف المرأة، وذلك بالتعاون مع المنظمات النسائية الرئيسية.
    Los Estados deberían garantizar que a las personas con VIH/SIDA se les permita seguir trabajando mientras puedan cumplir sus funciones. UN وينبغي أن تضمن الدول السماح لﻷشخاص المصابين بالفيروس أو اﻹيدز بالعمل طالما هم قادرون على القيام بوظيفتهم.
    Más abajo figuran las Directrices que se recomiendan a los Estados para promover y proteger los derechos humanos en lo relativo al VIH/SIDA. UN ترد أدناه توصيات بمبادئ توجيهية يتعين على الدول تنفيذها في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في سياق الفيروس أو اﻹيدز.
    En nombre de los pacientes de SIDA que no tienen tiempo para esperar a que adquiramos sus costosos medicamentos. UN باسم مرضى اﻹيدز في بلدنا الذين لا يملكون تضييع الوقت في انتظار حصولنا على أدويتهم المكلفة.
    Sólo los liberan a costa de los más atroces sufrimientos, tras haberlos expuesto a los riesgos del SIDA y otras enfermedades infecciosas. UN وهي لا تترك قبضتها عليهم إلا بعد معاناة رهيبة، وبعد تعريض ضحاياهــا لمخاطر مرض اﻹيدز وغيره من اﻷمراض المعدية.
    El VIH/SIDA está catalogado como el principal causante de muertes en muchos países, incluida Namibia. UN ويعتبر مرض اﻹيدز القاتل رقم واحد في العديد من البلدان ومن بينها ناميبيا.
    El VIH/SIDA es la enfermedad más mortífera de Namibia, seguida del paludismo. UN ويعتبر مرض اﻹيدز المسبب اﻷول للموت في ناميبيا، وتليه الملاريا.
    Desde mediados de 1995 existe en todo el país un sistema de registro de SIDA. UN وأدخل نظام لتسجيل حالات اﻹيدز على صعيد البلاد بأسرها منذ منتصف عام ١٩٩٥.
    Lo que se necesitaba, añadieron, era una alianza amplia contra el SIDA. UN وقالوا إن المطلوب هو إيجاد تحالف واسع النطاق ضد اﻹيدز.
    Lo que se necesitaba, añadieron, era una alianza amplia contra el SIDA. UN وقالوا إن المطلوب هو إيجاد تحالف واسع النطاق ضد اﻹيدز.
    DESTACADOS DE LAS ACTIVIDADES DEL PROGRAMA MUNDIAL SOBRE EL SIDA EN 1992 5 - 62 5 UN تطــور الاستراتيجية العالمية وأبرز اﻷنشطة المضطلع بها في عام ١٩٩٢ في إطار البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز
    Los informes de los países se reciben por conducto de las oficinas regionales de la OMS y de los centros colaboradores para el SIDA. UN وترد التقارير من البلدان من خلال المكاتب اﻹقليمية التابعة للمنظمة والمراكز المتعاونة مع المنظمة بشأن اﻹيدز.
    El número cumulativo de casos notificados de SIDA en 31 de diciembre de 1992 fue de 611.589, correspondientes a 173 países y zonas. UN وقد بلغ العدد التراكمي لحالات اﻹيدز المبلغ عنهــا لغايــة ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ من ١٧٣ بلــدا ومنطقة ٥٨٩ ٦١١ حالة.
    DE LAS ACTIVIDADES DEL PROGRAMA MUNDIAL SOBRE EL SIDA EN 1992 UN في عام ١٩٩٢ في إطار البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز
    Los Jefes de Estado adoptaron una declaración sobre la epidemia de SIDA en Africa y un programa específico de acción para los países miembros. UN واعتمد رؤساء الدول إعلانا بشأن وباء اﻹيدز في افريقيا وبرنامج عمل محدد للبلدان اﻷعضاء.
    También aborda el problema del VIH/SIDA por medio de su programa nacional en colaboración con los asociados en el desarrollo. UN بالإضافة إلى أنها تعالج موضوع مرض الايدز من خلال برامج وطنية بالتعاون مع شركائها في مجال التنمية.
    En el marco de este proyecto se han introducido elementos de lucha contra el uso indebido y la demanda de drogas en las actividades sobre el terreno del UNICEF y ONUSIDA. UN ومن خلال هذا المشروع أدمجت الشواغل المتعلقة بتعاطي المخدرات والطلب على المخدرات في أنشطة اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك لمكافحة الايدز في الميدان.
    AIDS VIRUS TO PALESTINIANS” UN اﻷهرام ينفي نبأ حقن الفلسطينيين بفيروس اﻹيدز
    Varias delegaciones señalaron que en Zimbabwe, el VIH/SIDA era un problema muy grave y que, por consiguiente, el Fondo debería colaborar estrechamente con el programa UNAIDS. UN ولاحظت الوفود أن مشكلة اﻹيدز هي مشكلة خطيرة جدا في زمبابوي، ولذلك يجب أن يتعاون الصندوق تعاونا وثيقا مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لمكافحة اﻹيدز.
    También se ha firmado un acuerdo de cooperación con UNICEF en relación con la Campaña mundial de lucha contra el SIDA, que tiene por objetivo prevenir la propagación de la enfermedad. UN كما تم توقيع اتفاقية تعاون مع اليونسيف بشأن الحملة العالمية لمكافحة الايدز التي تهدف للوقاية من انتشار المرض.
    Programa conjunto y copatrocinado de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA UN برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز الذي ترعاه أكثر من جهة
    13. El PNUFID ha seguido prestando apoyo a servicios seleccionados de tratamiento y rehabilitación, en particular programas relacionados con el VIH/SIDA y el uso indebido de drogas. UN 13- وقد واصل اليوندسيب دعم خدمات علاج واعادة تأهيل مختارة، ولا سيما البرامج المعنية بالهيف/الايدز وتعاطي المخدرات.
    Por ello, pedimos la reposición plena y oportuna del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN ولهذا السبب نطلب التجديد الكامل وفي الوقت المناسب لموارد الصندوق العالمي لمكافحة الايدز والسل والملاريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد