La gran mayoría de los kurdos, beluches y turcomanos iraníes son sunnitas. | UN | والغالبية العظمى من اﻷكراد البلوخيين والتركمان هم اﻹيرانيين من السنيين. |
Se cree que hay unos cuantos iraníes detenidos por el Talibán en Kandahar. | UN | ويعتقد أن هناك بعض اﻹيرانيين الذين احتجزتهم حركة طالبان في قندهار. |
Ante la respuesta de los guardias iraníes, se replegaron hacia el territorio iraquí. | UN | وفر هؤلاء عائدين الى اﻷراضي العراقية أمام رد فعل الحرس اﻹيرانيين. |
Esas cuatro personas, que habían violado las aguas iraníes, dispararon contra la policía fronteriza del Irán. | UN | فما كان من اﻷفراد اﻷربعة الذين انتهكوا المياه اﻹيرانية إلا أن أطلقوا النار على حرس الحدود اﻹيرانيين. |
Hemos comprobado que los iraníes cumplen las obligaciones contraídas en virtud del Tratado sobre la no proliferación. | UN | ووجدنا اﻹيرانيين ممتثلين لالتزاماتهم بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Además, también se deportó por lo menos a 14 solicitantes de asilo iraníes a los que no se había dado la oportunidad de someterse a los procedimientos de determinación de la condición de refugiado del ACNUR. | UN | كما رحل ١٤ على اﻷقل من طالبي اللجوء اﻹيرانيين قبل أن تعطى لهم فرصة استكمال إجراءات تحديد وضعهم كلاجئين في المفوضية. |
El Gobierno debe respetar los derechos de los disidentes iraníes que viven en el extranjero, y poner fin al acoso de sus familias en el país. | UN | وينبغي للحكومة أن تحترم حقوق المنشقين اﻹيرانيين الذين يعيشون في الخارج، وأن تنهي مضايقة أسرهم في البلد. |
Un gran número de ciudadanos iraníes perdieron la vida o resultaron críticamente heridos por estas armas inhumanas. | UN | وقد فقد عدد كبير من المواطنين اﻹيرانيين حياتهم أو أصيبوا بإصابات بالغة من جراء هذه اﻷسلحة اللاإنسانية. |
Se quejaron de que a algunos de ellos sus empleadores iraníes no les habían pagado remuneración alguna. | UN | واشتكوا من أن عددا منهم لم يتفاضوا أجورهم من أصحاب العمل اﻹيرانيين. |
Los ladrones iraníes eran cuatro, uno de ellos armado con un fusil GC. y otro una bayoneta. Iban vestidos a la usanza iraní y hablaban farsi. | UN | وكان عدد السارقين اﻹيرانيين ٤ أشخاص أحدهم يحمل بندقية من طراز جي سي واﻵخر يحمل شيش ويرتدون الملابس اﻹيرانية ويتحدثون اللغة الفارسية. |
También estuvieron allí Maŷzub Al-Jalifa (Gobernador de Jartum), Badr Ad-Din Taha (ex Gobernador), Ibrahim Shams Ad-Din y algunos amigos extranjeros, iraníes, afganos y palestinos. | UN | وفي مجذوب الخليفة والي الخرطوم، بدر الدين طه الوالي سابقا وإبراهيم شمس الدين وكمية من اﻷصدقاء اﻷجانب اﻹيرانيين واﻷفغان والفلسطينيين. |
El asesinato de los diplomáticos iraníes en el Afganistán es lamentable e inaceptable en las relaciones entre los Estados. | UN | وإن قتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين في أفغانستان أمر يبعث علــى اﻷســف ولا يمكن قبوله في العلاقات بين الدول. |
Deploramos también el asesinato de los diplomáticos iraníes en el Afganistán. | UN | وإننا كذلك نعبﱢر عن استيائنا واستنكارنا لاغتيال الدبلوماسيين اﻹيرانيين في أفغانستان. |
En esta coyuntura, permítaseme reiterar la condena de mi Gobierno al asesinato de diplomáticos iraníes en el Afganistán. | UN | وإنني في هذا المنعطف، أكرر إدانة حكومتي لقتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين في أفغانستان. |
Cuenta con varios afiliados de todo el mundo, uno de los cuales es la Unión Democrática de Trabajadores iraníes (UDTI). | UN | ويضم الاتحاد عددا من المنظمات الفرعية في أرجاء العالم، إحداها الاتحاد الديمقراطي للعمال اﻹيرانيين. |
La Confederación Mundial del Trabajo se relaciona única y exclusivamente con la Unión Democrática de Trabajadores iraníes. | UN | وتقتصر معاملات الاتحاد العالمي للعمل على الاتحاد الديمقراطي للعمال اﻹيرانيين. |
Hicieron caso omiso de los disparos al aire que realizaron los guardias fronterizos iraníes, pero las tropas iraquíes situadas en el puesto de centinelas adyacente amenazaron a los guardias iraníes y les dispararon con fusiles Grinof. | UN | ولم يعيرا أي اهتمام لعدة طلقات أطلقها حرس الحدود اﻹيرانيون في الهواء، ولكن الجنود العراقيين، المتمركزين في مخفر الحراسة المجاور، قاموا بتهديد اﻷفراد اﻹيرانيين واطلقوا عليهم النار من بنادق غرينوف. |
Tras los disparos efectuados por guardias fronterizos iraníes, los intrusos huyeron en dirección del territorio iraquí. | UN | وهرب المتسللون إلى داخل اﻷراضي العراقية لدى قيام حرس الحدود اﻹيرانيين بإطلاق النار. |
Perseguidos por guardias fronterizos iraníes, los tres huyeron en dirección a los puestos iraquíes. | UN | وعندما طاردهم حراس الحدود اﻹيرانيين هربوا باتجاه المواقع العراقية. |
267. En lo que respectaba a la composición demográfica de la República Islámica del Irán, señaló que no se había realizado nunca ningún censo que indicara el origen étnico de los ciudadanos iraníes. | UN | ٢٦٧ - وفيما يخص تكوين السكان بجمهورية إيران اﻹسلامية، قال إنه لم يضطلع بتعداد يبين الخلفية اﻹثنية للمواطنين اﻹيرانيين. |
De hecho, porque ha presionado más que sus predecesores, su estrella está cayendo más rápido. Por otra parte, la controvertida elección presidencial de junio de 2009 y la crisis política que le siguió dañaron irreparablemente su legitimidad democrática. | News-Commentary | " اعراض الرئيس " علما ان هذا ينشأ من ثقة الرئيس بإنه كقائد منتخب شعبيا فإنه يجب ان لا يتم تقييده بمراقبة واشراف القائد الأعلى . لكن تاريخ الجمهورية الاسلامية مليء بامثلة على المحاولات الفاشلة للرؤساء الايرانيين من اجل تدعيم مركز قوة مستقل ففي نهاية المطاف تتغلب السلطة الدينية على السلطة السياسية. |