3. Invita a las Partes a que presenten a la secretaría, antes del 30 de junio de 2007, sus opiniones sobre los cuadros que se mencionan en el párrafo 2 supra y sobre la experiencia de su utilización; | UN | 3- يدعو الأطراف إلى موافاة الأمانة في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2007 بآرائها حول جداول نموذج الإبلاغ الموحد المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه وبيانات عن تجاربها فيما يتعلق باستخدام هذه الجداول؛ |
2. Invita a las Partes a presentar a la secretaría, a más tardar el 13 de febrero de 2006, sus opiniones sobre este tema para su recopilación; | UN | 2- يدعو الأطراف إلى مدّ الأمانة في موعد أقصاه 13 شباط/فبراير 2006 بآرائها حول هذا البند من أجل تجميعها. |
14. Hace un llamamiento a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales a fin de que den a conocer al Secretario General sus opiniones sobre los preparativos y la observancia del Año, y garanticen de ese modo una base adecuada para formular el programa del Año; | UN | ١٤ - يناشد الحكومات والمنظمات غير الحكومية أن تحيط اﻷمين العام علما بآرائها حول اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية والاحتفال بها، بغية ضمان ايجاد قاعدة مناسبة لصوغ البرنامج الخاص بالسنة المذكورة؛ |
Las delegaciones quizá consideren oportuno dar otras pautas a la secretaría sobre la base de este resumen, indicar en general sus opiniones sobre el tema y facilitar más información sobre experiencias concretas adquiridas hasta ahora en materia de cooperación internacional. | UN | وقد تود الوفود تزويد اﻷمانة بارشادات أخرى على أساس هذه الدراسة الموجزة، والافادة عموما بآرائها حول هذا الموضوع، وتقديم المزيد من المعلومات بشأن الخبرات العملية التي اكتسبت حتى اﻵن في مجال التعاون الدولي. |
La Comisión invitó a los Estados, los organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas, las comisiones orgánicas pertinentes del Consejo Económico y Social, las comisiones económicas regionales y las instituciones financieras internacionales a que comunicasen sus opiniones sobre este tema a la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. | UN | ودعت اللجنة الدول والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة واللجان الفنية المختصة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية إلى موافاة اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بآرائها حول هذا الموضوع. |
2. Invita a los gobiernos a que presenten a la secretaria sus opiniones sobre un posible formato de informe, un proceso y un formato para el Registro antes del 31 de octubre de 2002; | UN | 2 - تدعو الحكومات لتزويد الأمانة بآرائها حول استمارة ممكنة للإبلاغ وعملية واستمارة للسجل، وذلك قبل 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛ |
3. Invita a los gobiernos a que presenten a la secretaría, antes del 30 de noviembre de 2002, sus opiniones sobre los elementos que podrían incluirse en esas orientaciones; | UN | 3 - تدعو الحكومات لتزويد الأمانة، في موعد أقصاه 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، بآرائها حول العناصر التي يمكن إدراجها في مثل هذه التوجيهات؛ |
57. En la misma decisión, la CP invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría sus opiniones sobre los cuadros del formulario común para los informes mencionados en el párrafo 56 y sus experiencias en el uso de esos cuadros. | UN | 57- ودعا مؤتمر الأطراف في المقرر نفسه، الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها حول جداول نموذج الإبلاغ الموحد المشار إليها في الفقرة 56 أعلاه وبيانات عن تجاربها فيما يتعلق باستخدام هذه الجداول. |
18. Se invitará a las Partes a presentar sus opiniones sobre los posibles elementos de los programas provisionales para la CP 18 y la CP/RP 8. | UN | 18- وستُدعى الأطراف إلى الإدلاء بآرائها حول العناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين للدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
28. En su decisión 14/CP.17, la CP invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, el 5 de marzo de 2012 a más tardar, sus opiniones sobre el mandato y las atribuciones del GCE y sobre la necesidad de prolongar la existencia del grupo. | UN | 28- ودعا مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 14/م أ-17، الأطراف إلى موافاة الأمانة، في موعد أقصاه 5 آذار/مارس 2012، بآرائها حول ولاية فريق الخبراء الاستشاري ومدة هذه الولاية، والحاجة إلى استمرار الفريق. |
En el párrafo 7 de la resolución 58/54, la Asamblea General pide a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que transmitan al Secretario General sus opiniones sobre el mantenimiento del Registro de Armas Convencionales y su perfeccionamiento, así como sobre medidas para lograr la transparencia en materia de armas de destrucción en masa. | UN | 1 - الفقرة 7 من القرار 58/54 تطلب إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تزويد الأمين العام بآرائها حول مواصلة تشغيل سجل الأسلحة التقليدية وزيادة تطويره وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل. |
62. A fin de iniciar la labor de elaboración de un programa de trabajo para la aplicación del artículo 6 de la Convención que pueda suceder al programa de trabajo de Nueva Delhi, el OSE invitó a las Partes a presentar a la secretaría, a más tardar el 17 de agosto de 2007, sus opiniones sobre un posible marco para dicho programa de trabajo. | UN | 62- ولاستهلال العمل بشأن وضع برنامج عمل لتنفيذ المادة 6 يمكن أن يخلف برنامج عمل نيودلهي، دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى مد الأمانة، قبل 17 آب/أغسطس 2007، بآرائها حول إطار ممكن لبرنامج العمل هذا. |
56. El GTE-PK invitó a las Partes a que, a más tardar el 15 de febrero de 2009, presentaran a la secretaría sus opiniones sobre las demás cuestiones indicadas en el párrafo 49 c), para su recopilación en un documento de la serie MISC. | UN | 56- ودعا الفريق العامل الأطراف إلى أن تمد الأمانة، قبل 15 شباط/فبراير 2009، بآرائها حول جميع المسائل الأخرى المحددة في الفقرة 49(ج) أعلاه بقصد تجميعها في وثيقة متفرقات. |
El Grupo recomienda que los Estados Miembros sigan dando a conocer al Secretario General sus opiniones sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento, incluso sobre si el hecho de que las armas pequeñas y las armas ligeras no figuren como una categoría principal del Registro ha limitado su pertinencia y ha afectado directamente las decisiones respecto de la participación. | UN | 70 - يوصي الفريق بأن تواصل الدول الأعضاء تزويد الأمين العام بآرائها حول استمرار تشغيل السجل ومواصلة تطويره، بما في ذلك ما إذا كان عدم إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كفئة رئيسية في السجل يحد من أهميته ويمكن أن يؤثر تأثيرا مباشرا على القرارات المتعلقة بالمشاركة. |
Entre tanto, había invitado a los órganos pertinente creados en virtud de tratados, incluido el Comité, a examinar el informe conexo del Secretario General (E/CN.6/2006/8) y a presentar sus opiniones sobre los medios para complementar la labor de los mecanismos existentes y fortalecer la capacidad de la Comisión. | UN | وفي غضون ذلك، وجهت الدعوة إلى الهيئات ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك اللجنة، للنظر في تقرير الأمين العام المتصل بالموضوع (E/CN.6/2006/8) والتقدم بآرائها حول طرق ووسائل إكمال عمل الآليات القائمة وزيادة قدرة اللجنة. |
66. Las Partes quizá deseen examinar la información contenida en el informe sobre el taller y llegar preparadas para comunicar a la secretaría, en la semana previa al período de sesiones, sus opiniones sobre las necesidades de fomento de la capacidad de las Partes con economías de transición, comprendidas las necesidades relacionadas con la mejora de la calidad de los inventarios nacionales de GEI (véase el párrafo 10). | UN | 66- ويوصى بأن تستعرض الأطراف المعلومات المدرجة في التقرير عن حلقة العمل وأن تأتي مستعدة لإبلاغ الأمانة، خلال الأسبوع السابق للدورة، بآرائها حول حاجات بناء القدرات لدى الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما فيها الحاجات المتصلة بتحسين نوعية قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة (انظر الفقرة 10). |