ويكيبيديا

    "بآليات التنسيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los mecanismos de coordinación
        
    • con mecanismos de coordinación
        
    También deben acogerse con satisfacción los mecanismos de coordinación interinstitucional, especialmente los grupos consultivos mixtos que favorecen los intercambios entre los diversos asociados. UN ويجب أيضا الاشادة بآليات التنسيق المشتركة بين الوكالات، ولا سيما اﻷفرقة الاستشارية المختلطة التي تعزز عمليات التبادل بين مختلف الشركاء.
    Por otra parte, tal vez necesitaría hacer ajustes institucionales, incluidos los relativos a los mecanismos de coordinación y supervisión, capacitación e informática. UN وقد يلزم أيضاً إجراء تعديلات مؤسسية تشمل ما يتعلق بآليات التنسيق والمراقبة، والتدريب والحوسبة.
    3.2.5 El Gobierno hace suyos los mecanismos de coordinación entre los interesados en el sector de la justicia, incluidos los donantes UN 3-2-5 توليِّ الحكومة لزمام النهوض بآليات التنسيق بين الجهات المعنية في قطاع العدالة، بما في ذلك الجهات المانحة
    Sírvanse aclarar la función que cumple el Instituto con respecto a los mecanismos de coordinación creados en virtud de esas leyes. UN ويُرجى توضيح دور المعهد فيما يتعلق بآليات التنسيق التي أنشئت بموجب هذين القانونين.
    Se preparan también indicadores de la cooperación técnica y se los vincula con mecanismos de coordinación a nivel nacional, como las evaluaciones comunes para los países del MANUD. UN كما يجري العمل على وضع مؤشرات التعاون التقني وربطها بآليات التنسيق على المستوى القطري، مثل التقييمات القطرية المشتركة التابعة لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Sírvanse aclarar la función que cumple el Instituto con respecto a los mecanismos de coordinación creados en virtud de esas leyes. UN يُرجى توضيح دور المعهد في ما يتعلق بآليات التنسيق المنشأة بموجب هذه القوانين.
    El compromiso de la UNODC con los mecanismos de coordinación interinstitucional constituye un importante paso a la hora de promover la cooperación de todo el sistema. UN ويشكل التزام المكتب بآليات التنسيق بين الوكالات خطوة هامة في سبيل ترويج التعاون على صعيد المنظومة.
    El cuarto apartado trata de los mecanismos de coordinación regionales. UN ويتعلق المجال الرابع بآليات التنسيق الإقليمية.
    276. Se informó al Comité acerca de los mecanismos de coordinación en la Sede y sobre el terreno. UN ٢٧٦ - أحاطت اللجنة علما بآليات التنسيق الموجودة في المقر وعلى الصعيد الميداني.
    En muchos países las organizaciones no gubernamentales desempeñaron un papel de gran importancia en la labor de los mecanismos de coordinación nacional. En algunos países, se encomendó a las organizaciones no gubernamentales la responsabilidad de coordinar la celebración del Año. UN وفي بلدان عديدة، اضطلعت هذه المنظمات بدور هام في العمل المتصل بآليات التنسيق الوطنية، كما تولت في عدد من البلدان مسؤولية تنسيق الاحتفالات الخاصة بالسنة، وشكلت لجان تنسيق غير حكومية في بعض البلدان.
    Respecto de los mecanismos de coordinación y de consulta, acogemos con satisfacción el establecimiento de mecanismos de coordinación, tanto permanentes como especiales, sobre el terreno, algo que ha pasado a ser una práctica habitual en los últimos cinco años. UN وفيما يتعلق بآليات التنسيق والتشاور، فإننا نرحب ترحيبا قويا بإنشاء آليات تنسيق دائمة وكذلك آليات تنسيق مخصصة الغرض ذات قاعدة ميدانية، وهو ما قد أصبح ممارسة منتظمة إبان السنوات الخمس الماضية.
    En este sentido, animamos a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a que fortalezcan los mecanismos de coordinación, cohesión y elaboración de programas como medida para mejorar el apoyo que reciben los países africanos. UN وفي هذا الصدد، نشجع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة على النهوض بآليات التنسيق والترابط والبرمجة كوسيلة لتعزيز الدعم للبلدان الأفريقية.
    Aunque en el mandato del Fondo se dispone que para esta finalidad deben utilizarse los mecanismos de coordinación existentes, los Gobiernos de Burundi y Sierra Leona establecieron sus respectivos comités directivos como entidades separadas. UN ورغم أن اختصاصات الصندوق تنص على ضرورة الاستعانة لهذا الغرض ' بآليات التنسيق القائمة`، أنشأت حكومتا بوروندي وسيراليون لجنتها التوجيهية ككيانين مستقلين.
    En Sierra Leona, el Comité Directivo está vinculado estrechamente con los mecanismos de coordinación existentes, en tanto que en Burundi en ese momento no había un mecanismo de coordinación. UN ففي حالة سيراليون ترتبط هذه اللجنة ارتباطا وثيقا بآليات التنسيق القائمة، في حين أنه في حالة بوروندي لم يكن هناك في ذلك الوقت آليات تنسيق عاملة.
    En el seminario también se adoptó un acuerdo sobre medidas para promover una respuesta coordinada a escala nacional, y sobre el papel de los mecanismos de coordinación nuevos y existentes a escala internacional. UN كما اتُّفق في حلقة العمل على بعض خطوات لتعزيز التصدي المنسق على الصعيد الوطني وعلى الدور المنوط بآليات التنسيق الجديدة والقائمة على الصعيد الدولي.
    44. En lo que respecta a los mecanismos de coordinación y cooperación existentes, los agentes participantes deben asumir un mayor compromiso para mejorar su eficacia, garantizando así la coherencia de la asistencia técnica. UN 44- وأما فيما يتعلق بآليات التنسيق والتعاون القائمة، فثمة حاجة إلى التزام أكبر من جانب الجهات الفاعلة المشاركة، بتعزيز فعالية تلك الآليات، وبالتالي بضمان اتساق وترابط المساعدة التقنية.
    El informe se preparó con miras a que la Asamblea tomara una decisión, durante su sexagésimo tercer período de sesiones, sobre el carácter, las fechas, los objetivos y las modalidades de la Conferencia, haciendo uso de los mecanismos de coordinación existentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أعد هذا التقرير لكي تتخذ الجمعية قراراً، في دورتها الثالثة والستين، بشأن طبيعة المؤتمر وموعده وأهدافه وطرائقه، بالاستعانة بآليات التنسيق القائمة لمنظومة الأمم المتحدة.
    En 2013, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz concluyó el Estudio Comparativo y Conjunto de Instrumentos sobre los mecanismos de coordinación en las Misiones de Mantenimiento de la Paz. UN وفي عام 2013، أنجزت إدارة عمليات حفظ السلام الدراسة المقارنة ومجموعة الأدوات المتعلقة بآليات التنسيق في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    106. Al idear un nuevo modelo de representación de las Naciones Unidas en esos países, no apunto a perturbar ni reemplazar los mecanismos de coordinación existentes. UN ١٠٦ - وفي سبيل ابتكار نموذج جديد لتمثيل اﻷمم المتحدة في هذه البلدان، لا أعتزم اﻹخلال بآليات التنسيق القائمة أو استبدالها.
    El Comité mantuvo y amplió sus vínculos con los mecanismos de coordinación nacionales, regionales e internacionales acreditados ante el Comité, además de las relaciones que ya mantenía con un gran número de ONG concretas. UN 70 - وحافظت اللجنة على اتصالها بآليات التنسيق الوطنية والإقليمية والدولية المعتمدة لديها وعززته، بالإضافة إلى الاتصال الذي سبق لها أن أقامته مع عدد كبير من فرادى المنظمات غير الحكومية.
    Mantendrá y fomentará todavía más sus vínculos con mecanismos de coordinación nacionales, regionales e internacionales acreditados ante el Comité, además de los vínculos ya establecidos con un gran número de ONG. UN وسوف تبقي على اتصالها بآليات التنسيق الوطنية والإقليمية والدولية المعتمدة لديها، بالإضافة إلى ما أقيم من اتصال فعلي مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية، كل منها على حدة، مع زيادة تطوير هذا الاتصال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد